Перевод сайд бай сайд: Sweet Home (OST) – Текст песни 나란히 (Side by Side) (Naranhi) + перевод на Русский

Dianne Reeves – Side By Side текст и перевод песни

  • Главная
  • Dianne Reeves
  • Side By Side

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Side By Side» из альбома «The Grand Encounter» группы Dianne Reeves.

Текст песни

Oh, we ain’t got a barrel of money Maybe we’re ragged and funny But if you travel along Singing a song side by side Oh, we don’t know what’s coming tomorrow Maybe it’s trouble and sorrow But we’ll travel the road Sharing our load side by side Through all kinds of weather What if the sky should fall? Just as long as we’re together It doesn’t matter at all When they’ve all had their quarrels and parted We’ll be the same as we started Just traveling along Singing our song side by side My sentiments exactly I know what you’re saying Yes I know what you’re saying We ain’t, what if the sky should fall And well it doesn’t matter at all I know what you’re saying They’ve all had their quarrels and they’ve parted Yeah but we are the same as we started I know that’s right Traveling along Singing our song Oh, we ain’t got a barrel of money And we may be ragged and funny I know that’s right but it makes no difference Because we’ll be traveling along Always singing a song Singing a song, side by side Sure feels good to have a friend (Side by side) Side by side Through thick and thin And thin again Ragged and funny Without the money Without the money We still friends Friends till the end We still friends Side by side We’ll be traveling Traveling along Spending all the money we ain’t got Well I know how that is We always do that kind of thing anyway (I got a credit card) Oh, traveling along Oh, singing a song (New York, Chicago) New Ireland Los Angeles Paris, France London, England Greece I got Madrid, I got Madrid And Italy, Texas Yes, yes, yes

Перевод песни

О, у нас нет бочки денег Может быть, мы рваные и смешные Но если вы путешествуете Пение песни бок о бок О, мы не знаем, что будет завтра Может быть, это беда и горе Но мы поедем по дороге Разделяя нашу нагрузку бок о бок Через все виды погоды Что, если небо должно упасть? Пока мы вместе Это не имеет значения вообще Когда у них все были ссоры и расстались Мы будем такими же, как мы начали Просто путешествуя Пение нашей песни бок о бок Мои чувства точно Я знаю, что ты говоришь Да, я знаю, что вы говорите Мы не, что, если небо должно упасть И хорошо это вообще не имеет значения Я знаю, что ты говоришь У всех были свои ссоры, и они расстались Да, но мы такие же, как мы начали Я знаю, что это правильно Путешествуя Пение нашей песни О, у нас нет бочки денег И мы можем быть оборванными и смешными Я знаю, что это правильно, но это не имеет никакого значения Потому что мы будем путешествовать Всегда петь песню Пение песни, бок о бок Конечно, приятно иметь друга (Рядом) Бок о бок Во что бы то ни стало И снова тонкий Рваные и смешные Без денег Без денег Мы все еще друзья Друзья до конца Мы все еще друзья Бок о бок Мы будем путешествовать Путешествуя Тратить все деньги, которые у нас нет Ну, я знаю, что это так.

Мы всегда так делаем. (У меня есть кредитная карта) О, путешествуя О, пение песни (Нью-Йорк, Чикаго) Новая Ирландия Лос-Анджелес Париж, Франция Лондон, Англия Греция Я получил Мадрид, я получил Мадрид И Италия, Техас Да, да, да

Полный текст и перевод песни Chandelier певицы Sia

Хватит ли вашего английского, чтобы читать книги и смотреть кино в оригинале?

Проверить бесплатно

201.8K

Причем здесь канделябр? Читайте полный текст песни Sia с переводом и комментариями — и узнаете!

Тест на уровень английского

Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок

О песне Chandelier

Chandelier [ˌʃandəˈlɪə] – люстра (от французского chandelle, «свеча», от латинского candela, от глагола candere «белеть, сиять»)

Продолжаем изучать английский язык по песням. Сегодня речь пойдет о колоритной певице и талантливейшем авторе песен, исполняемых такими звездами как Кристина Агиллера, Эминем, Дженнифер Лопес, Шакира, Рианна, Бейонсе, Кайли Миноуг (вы еще не устали?), Кэти Перри, Бритни Спирз, Селин Дион и Maroon 5.

Sia ([ˈsiːə]), Сия Кейт Изобель Ферлер (Sia Kate Isobelle Furler) – австралийская певица и автор песен в стиле поп, джаз и даунтемпо. В 2000 году ее сингл Taken for Granted («Само собой разумеющееся») вошел в десятку хитов Великобритании, а ее альбом Some People Have Real Problems («У некоторых реальные проблемы») занял почетное место в британском чарте лучших синглов Billboard 200 за 2008 год.

Chandelier («Люстра», авторы Сия Ферлер и Джесс Шаткин) – баллада в стиле синти-поп с синтезаторами и барабанами маримба, написанная под влиянием хип-хопа, ритм-энд-блюза и регги. Песня входит в альбом 1000 Forms of Fear («1000 форм страха»), но вышла отдельным синглом ранее, 17 марта 2014 г.

Chandelier получила положительную оценку музыкальных критиков, которые отметили, что Сия перешла из разряда закулисных гениев в статус настоящей суперзвезды. При этом вокальную работу Сии назвали «настолько убедительной, что ради нее стоит повиснуть на люстре». По версии журнала Billboard, песня вошла в 10 Best Songs of 2014.

Музыкальные критики высоко оценили художественную ценность как песни, так и видеоклипа, в котором блеснула яркая и трогательная одиннадцатилетняя танцовщица Мэдди Зиглер: обозреватель журнала Time назвал ее танец лучшим танцем 2014 года. Видеоклип получил 2 номинации на MTV Video Music Awards, а сингл занял 8-е место в чарте US Billboard Hot 100, а также вошел в пятерку лучших синглов Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Шотландии, Норвегии и Польши.

Сия призналась, что изначально хотела отдать песню Рианне или Бейонсе, но потом решила спеть ее сама. Однако вряд ли можно представить, что кто-то другой смог бы исполнить песню с такой же экспрессией и драматизмом.

Занимайтесь английским бесплатно!

Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки

Chandelier — перевод

Party girls don’t get hurt

Тусовщицам не бывает больно.

Party girl – «тусовщица», любительница развлечений

To get hurt – получить ранение, травму, пораниться

Can’t feel anything, when will I learn

Ничего не чувствую – когда же я научусь…

 

I push it down, push it down

Еще одну, еще одну…

To push down – фразовый глагол, означает «заталкивать», здесь: попытка влить в себя через силу еще один стакан спиртного (возможно, как вариант – прятать чувства в глубину души)

I’m the one “for a good time call”

Я та, кому звонят, когда хотят приятно провести время.

 

Phone’s blowin’ up, they’re ringin’ my doorbell

Телефон разрывается, в двери звонят…

To blow up – взрываться

Doorbell – дверной звонок

I feel the love, feel the love

Я чувствую эту любовь, чувствую ее!

 

 

 

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

Throw ’em back, ’til I lose count

Буду пить, пока не потеряю счет.

Throw ’em back = I throw them back

To throw back a shot – сленг выпить рюмку

 

 

 

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

I gonna = I am going to – я собираюсь, я намерена

Chandelier swinging — выражение, означающее «бешено тусить, лихо отрываться на вечеринках»

I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist

Я буду жить так, будто завтрашнего дня не существует!

 

Like it doesn’t exist

Не существует…

 

I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Я буду летать, как птица сквозь ночь, чувствовать, как слезы мои высыхают…

 

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

 

 

 

 

But I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes

Но я буду держаться намертво, не буду смотреть вниз, не открою глаз…

To hold on for dear life – держаться крепко-накрепко, намертво, изо всех сил, отчаянно

Keep my glass full until morning light, ‘cos I’m just holding on for tonight

Наполняй мой стакан, пока не взойдет заря, ведь я держусь лишь за эту ночь.

‘cos = because – потому что

Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes

Помоги мне, я держусь изо всех сил, не буду смотреть вниз, не открою глаз…

Won’t = will not – не хочу, не буду

Keep my glass full until morning light, ‘cos I’m just holding on for tonight

Наливай мне, пока не взойдет заря, ведь я держусь лишь за эту ночь.

 

On for tonight

Лишь эта ночь…

 

 

 

 

Sun is up, I’m a mess

Солнце встало, я в жутком виде…

Mess – беспорядок, хаос

Gotta get out now, gotta run from this

Теперь надо уйти, сбежать от этого…

(I) gotta = (I) got to – я должна

To get out – уходить, исчезать

Here comes the shame, here comes the shame

Вот он – стыд, вот он – позор…

 

 

 

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

 

 

 

 

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

 

I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist

Я буду жить так, будто завтрашнего дня не существует!

 

Like it doesn’t exist

Не существует…

 

I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Я буду летать, как птица сквозь ночь, чувствовать, как слезы мои высыхают…

 

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

 

Напоминаем, что в комментариях вы можете оставить заявку на перевод вашей любимой песни. Изучать английский по песням легко и приятно!

Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов

Читаем дальше:

Перевод песни «Демоны» группы Imagine Dragons

Перевод песни Дом Восходящего Солнца — The House of the Rising Sun

Перевод песни «Mine» – Beyoncé ft. Drake

Фильм «Малефисента»: сюжет, цитаты, словарик фей и волшебников

Фильм «Неудержимые 3»: суровый английский

Журнал Billboard назвал припев Chandelier одним из самых запоминающихся за всю историю музыки.

Редакция Skyeng

К предыдущей статье

Перевод песни «Mine» («Мой») – Beyoncé ft.