Лари крафт: Морозильные камеры и лари KRAFT – цены и отзывы, купить в Крыму

Ларь KRAFT BD (W) 435 QX

Морозильный ларь KRAFT BD (W) 435 QX

Характеристики:

  • Класс энергопотребления – A
  • Общий объем (л) – 435
  • Полезный объем (л) – 410
  • Климатический класс – ST
  • Система разморозки – ручная
  • Хладагент – R600a
  • Работа при температуре окружающей среды (°С): от -15 до +38
  • Регулировка температуры – механическая
  • Расположение конденсатора – внутреннее
  • Количество глухих крышек (шт) – 1
  • Количество корзин (шт) – 2
  • Ножки-колеса для передвижения – есть
  • Замок – нет
  • Гарантия – 1 год

Интерфейсы и управление

  • Лампа подсветки – нет
  • Потребление электроэнергии (кВтч/год) – 334
  • Напряжение/частота питания (В/Гц): 220-240/50
  • Мощность (кВт) – 0.155
  • Мощность заморозки кг/сутки – 29
  • Уровень шума (дБ) – 42

Габариты и вес

  • Габариты в упаковке (ШхГхВ) – 1336x748x885
  • Габариты без упаковки (ШхГхВ) – 1300x700x845
  • Вес нетто/брутто (кг) – 50/53

Ключевое свойство:

Полезный объем более 300л

Самара на Аэродромной: Поставка со склада

Самара на Победе: Поставка со склада

Самара в Московском: Поставка со склада

Самара Центральный склад: Поставка со склада

Новокуйбышевск на Ударников: Поставка со склада

Тольятти на Ярославской: Поставка со склада

Тольятти на Мира: Поставка со склада

Тольятти на Дзержинского: Поставка со склада

Сызрань на Королева: Поставка со склада

Уфа на пр. Октября: Поставка со склада

Уфа на Черниковской: Поставка со склада

Уфа на Ухтомского: Поставка со склада

Уфа на Мушникова: Поставка со склада

Уфа склад: Поставка со склада

Нефтекамск: Поставка со склада

Белебей: Поставка со склада

Туймазы, ул. Советская, 3а: Поставка со склада

Кинель: Поставка со склада

Богатое: Поставка со склада

Туймазы, ул. Комарова, 41: Поставка со склада

Ларь морозильный KRAFT BD (W)-202 QX :: Витрины, лари морозильные :: Холодильники, лари морозильные, витрины холодильные :: Крупная Бытовая техника

Описание

Тип – морозильный ларь
Модель – KRAFT BD (W)-202QX
Основной цвет – белый
Цвет, заявленный производителем- белый
Внутренний объем – 180 л
Энергопотребление – 239 кВтч/год
Мощность замораживания- 9 кг/сутки
Размораживание – ручное
Минимальная температура- -18°
Уровень шума – 40 дБ
Индикация температуры- нет
Автономное сохранение холода- 28 ч
Хладагент – R600a
Количество камер – 1
Стеклянная крышка – нет
Ножки-колеса – есть
Количество подвесных корзин- 1 шт
Материал внешнего покрытия – металл
Замок – нет
Суперзаморозка – есть
Антибактериальное покрытие- есть
Прозрачная дверь – нет
Класс энергопотребления- A
Климатические классы – T, ST, SN, N
Ширина – 75. 4 см
Высота – 84.5 см
Глубина – 56.4 см

Вес – 27.5 кг
Ширина упаковки- 77.5 см
Высота упаковки – 88 см
Глубина упаковки – 58 см

Характеристики

ЦветБелый
Количество камер1
Тип разморозки холодильной камерыРучное
Тип управленияМеханический
Общий объем морозильной камеры195 л
Полезный объем морозильной камеры180 л
Уровень шума40 дБ
Класс энергопотребленияA
Энергопотребление239 кВтч/год
Инверторный компрессорнет
Мощность замораживания9 кг/сут
Минимальная температура-18 °С
Автономное сохранение холода28 ч
Зона свежести (нулевая камера)нет
Индикация температурынет нет
ХладагентR600a
Перенавешиваемые дверинет
ОсобенностиАнтибактериальное покрытие
Дисплейнет
Лампа подсветкинет
Функция «Защита от детей»нет
Индикация открытой дверинет
Суперзаморозканет
Суперохлаждениенет
Количество корзин1 шт.
Ножки-колеса для передвиженияесть
Климатические классыSN, ST, T, N
ОсобенностиМощность (кВт) 0.105
Высота845 мм
Ширина754 мм
Глубина
564 мм
Вес27.5 кг
Гарантия1 год(а)

Craft and Influences — Art21

Лари Питтман рассказывает о своих первых учителях и влияниях, а также о роли, которую ремесло играет в его творчестве.

ART21: Вы стремитесь к совершенству в своих картинах?

PITTMAN: Для меня ремесло всегда было идеологическим компонентом в работе, потому что речь идет о сосредоточенности и социальном поведении, которые обычно не ожидаются от мужчины. Есть долг, который исторически упоминался или приписывался женщинам, поэтому я всегда рассматривал свою преданность ремеслу как форму протеста.

ART21: Как интерес к ремеслу может быть формой протеста?

PITTMAN: В прикладном искусстве такое внимание мужчин к деталям в ремесле более допустимо. Но такая суетливость, расточительство почти придирчивых деталей на очень большой картине, просто не всегда приписывается тому, что делают мужчины. Для меня с самого начала это внимание к действительно прекрасному ремеслу было способом временной трансгендерности. Мне нравится это чувство. Не знаю, смогу ли я это объяснить, но, возможно, это окультуренный трансгендер, а не какое-то эссенциалистское представление о гендере.

ART21: Ремесло также означает гордость за свою работу.

ПИТТМАН: Не знаю, про любовь ли это к объекту, но я очень горжусь. Я думаю, что ремесло является проводником для этого. Мне нравится, что ремесло также придает объекту тщеславие. И это сообщается зрителю. Объект прекрасно осознает свое тщеславие, как и я, думаю, тоже.

ART21: Есть ли разница между ремесленником и художником?

ПИТТМАН: Я очень внимательно отношусь к тому, что готов временно быть просто фасилитатором, когда что-то делаю. На самом деле это часть создания картин, которые мне очень нравятся. Я не настолько инвестирую в авторство. Есть большая часть создания, в которой я не чувствую себя художником — это просто ремесло и прямое применение. И в конце дня я должен сделать шаг назад и сказать: «Хорошо, к чему все это приводит? Будут ли все эти действия и действия способствовать созданию контента?» Это надежда в конце каждого дня.

Лари Питтман. Once A Noim, Now A Verb # 1 , 1997. Плоское масло на панелях из красного дерева с прикрепленной работой в рамке на бумаге и тремя прикрепленными работами в рамке на панели; 95 × 256 дюймов. Коллекция Norton Family Foundation. Фото студии Дугласа М. Паркера.
Предоставлено художником и Regen Projects, Лос-Анджелес.

ART21: Кто повлиял на вашу работу, когда вы были студентом художественного факультета?

ПИТТМАН: Одна из вещей, которые были ценны для меня в Калифорнийском искусстве, это просмотр историй, которые оказались забытыми. Мы посмотрели на художниц, которых я люблю до сих пор, женщин-сюрреалистов: Ремедиос Варо, Леонор Фини, Леонору Каррингтон, Фриду Кало. А также Флорин Стеттхаймер и Сюзанн Дюшан. Было приятно осознавать, что Марсель Дюшан очень предан Штетхаймер и действительно любит ее работу. Это был особый взгляд на женщин-художников, но он выявил другой подход, который не был ни частью канона Музея современного искусства, ни канона искусствоведа Клемента Гринберга.

Я действительно твердо вышел из ревизионистского момента. Живопись в то время отмирала и нуждалась в ремонте. Для меня это совпало с действительно счастливым моментом. Именно эта структура мышления считалась исчерпанной. И я был молодым художником, выполнявшим упражнения исторического ревизионизма и говорящим: «О, может быть, я мог бы увидеть свое лицо там».

ART21: Вы чувствуете себя аутсайдером, как эти художницы?

ПИТТМАН: Я никогда не чувствовал себя аутсайдером, но я понимаю Другого. Может быть, это то, как мои родители любили меня; Я всегда чувствовал полную центральность. У меня всегда есть. Но это не значит, что мир предоставит мне это. (СМЕЕТСЯ)

ART21: Кто были ваши учителя?

ПИТТМАН: Элизабет Мюррей и Вия Селминс — профессора, которые работали у меня в Калифорнийском университете искусств, — обе были очень суровы со мной, но очень ободряли меня. Это было частью взросления, это и видение, обожание и зависть к определенному типу упрощения. Я люблю минимализм, но понимаю, что не могу ни физически его сделать, ни увидеть в нем свое лицо. Я смотрю на минимализм как на Другого. Я способен на Иное. (СМЕЕТСЯ)

Лари Питтман. Без названия , 2002 г. Плоская алкидная краска и аэрозольная краска на гипсовой панели, 102 × 76 дюймов. Собрание Барбары Гладстон, Нью-Йорк. Фото студии Дугласа М. Паркера. Предоставлено художником и Regen Projects, Лос-Анджелес.

ART21: Есть ли в ваших картинах какой-то ориентализм?

PITTMAN: То, о чем вы говорите, это какой-то тупой и почти неправильный ориентализм в работе. Я думаю, что это часть этого, и я полностью понимаю проблематику этой дискуссии. Я думаю, где я нахожу какое-то разрешение предаваться ориентализму глубоко внутри кодов сексуальности середины века. Исторически ориентализм на самом деле был кодексом гомосексуализма. Эта идея ориентализма — для меня это очень широкий термин, колониальный термин. Я вижу это как бестолковое, сильно закодированное средство для обсуждения идентичности, которое мне полезно. Во всех картинах есть намеки на экзотику; эстетика эстетизируется. Я думаю, что это часть мира, в который вы убегаете или хотите попасть. Может быть, ориентализм — не самый точный способ его описания, но для меня все же полезно использовать это слово. Это очень декадентская идея; Я это понимаю.

ART21: Но это не должно быть декадентским, не так ли?

ПИТТМАН: Это полностью сфабрикованный, очень манерный момент. Либо вы соглашаетесь с этим, либо возмущаетесь. Опыт стояния перед картиной — это не симуляция чего-либо, а в высшей степени искусственный момент репрезентации. И картины всегда были непреклонны в этом. У вас такой же тип переговоров, как у современного зрителя, идущего на оперу; должно быть полное понимание и принятие всего маньеристского стремления, иначе вы просто не получите от этого удовольствия. Все картины настроены на этот напряженный маньеризм. Все гиперболизировано и сильно украшено. Даже украшение украшено. Он пытается настаивать на возможности первичного опыта, но в рамках чего-то очень искусственного. Работа от этого не ускользает.

ART21: На первый взгляд ваша работа кажется очень хаотичной. Но всегда ли вы с самого начала работаете с базовой структурой?

ПИТТМАН: Я знаю, что визуально работа выглядит микроконтролируемой, и, возможно, так оно и есть. В хаосе того, что я вам показываю, на самом деле существует рационализм структуры, лежащий в основе всего. Но большая часть создания картины — это то, что я думаю на ходу и принимаю решения на месте о том, как воплотить это представление в жизнь. Я не всегда знаю результат.

Я начал понимать и усваивать зрительскую оценку произведения. Одна из вещей, в отношении которых я испытываю двойственное отношение, но не отбрасываю полностью, заключается в том, что работа может показаться гораздо более продуманной и заранее спланированной, чем она есть на самом деле.

ART21: На что для вас похож процесс создания картин?

ПИТТМАН: Я не обязательно рассматриваю создание картины как последовательность решения проблем. Я вижу это скорее как последовательность ответов. Так что для меня это большой жест: «Хорошо, я сделал это. Что мне теперь с ним делать?» Я не считаю это проблемой, скорее вызовом. Как усилить смысл? Как мне ароматизировать его? Так что это скорее призыв и ответ. У меня всегда аллергия на решение проблем, потому что я просто думаю, что это так пуритански.

Соавтор Wise Craft Quilts Лари Уошберн

Фото Эрин Литтл

Один из моих любимых разделов в Wise Craft Quilts посвящен этикеткам для лоскутных одеял. Для меня это был раздел, который имел для включения в книгу – пришивание этикетки к задней части стеганого одеяла – такая огромная часть процесса повествования. В книге есть полноразмерные этикетки, которые можно распечатать дома (я использую эти тканевые листы для струйной печати) и заполнить их (скоро они будут доступны, распечатаны и готовы к использованию, в моем магазине). при написании книги я связался с некоторыми из моих любимых художников и попросил их разработать этикетку для лоскутного одеяла.

Я был на седьмом небе от того, что они прислали обратно! Каждая этикетка говорит о стиле художника, который ее создал, и по-своему интерпретирует идею маркировки лоскутного одеяла.
В течение следующих нескольких недель я буду публиковать интервью с каждой из этих очень вдохновляющих женщин! Сначала керамист, художник и создатель всевозможных красивых точек и линий Лари Уошберн.

Несколько лет назад я нашел работу Лари в Интернете. Я полагаю, что в то время она ежедневно размещала рисунки в своем альбоме для рисования, и меня сразу же поразило ее вдумчивое повторение простых рисунков. Я мог сказать, что она была вдохновлена ​​и вдумчиво изучала органические линии и формы, которые она рисовала и публиковала. Ее преднамеренное использование в основном небольших кусочков цвета, смешанных с характерными черно-белыми или землистыми тонами, заставляет меня смотреть на цвет совсем по-другому, чем обычно. На днях мне посчастливится стать обладателем части работы Лари! До тех пор я так благодарен за то, что часть ее работы есть в моей книге.

Большое спасибо Лари!

 

 

Блэр: Какое ваше основное художественное средство? Как давно вы творите в этой среде и что вас в ней привлекло?

 

Лари: В основном я рисую, но сейчас треть своего времени я трачу на изготовление керамики. Я рисую полный рабочий день с 1999 года, но я получил степень бакалавра живописи раньше. Моя мать была художницей, а также мастерила все, что только можно придумать, так что для меня это было естественным. Я просто рассматривал создание как образ жизни людей, а не как что-то особенное. Я веду дневники и альбомы для набросков уже много лет, и они являются неотъемлемой частью моего творческого и жизненного процесса. Я думаю, делая и пишу.

 

 

Блэр: Не могли бы вы рассказать нам о своей текущей работе и о том, что вас сейчас вдохновляет?

 

Лари: Меня всегда очень вдохновляла моя природа. Жизнь в штате Мэн дает мне постоянный источник красоты и правды. Но этой зимой мои поездки в студию и обратно дали мне определенное погружение в цвета, свет и формы зимы, которые были воплощены в моих картинах и рисунках. Кроме того, я очень заинтересован в повторном использовании, починке и ремонте, как и в течение длительного времени. Я получаю удовольствие от создания чего-то нового из чего-то простого и забытого. Прямо сейчас я работаю с переработанными чайными пакетиками, чтобы сделать коллажи из окрашенных чернилами старых использованных тканей. Я обожаю метки, поэтому я делаю это все время в любой форме, которая есть передо мной. Керамика — еще один способ исследовать следы. Трехмерная работа была хороша для моих картин.

 

 

Блэр: Скажите, где вы работаете.

 

Лари: Я работаю в студии в старом форте в Брансуике, штат Мэн. У меня довольно маленькое помещение, всего 300 квадратных футов, но у меня есть печь, мольберт и большой рабочий стол, который мне сделал муж. Это и время, кажется, все, что мне нужно. Я люблю уединение своего пространства. Я действительно не позволяю слишком многому отвлекаться. Без этого спокойствия я не могу погрузиться в свою работу и слушать, что будет дальше.

 

Фото Эрин Литтл

 

Блэр: Во время работы – кофе или чай? Музыка или подкасты?

 

Лари: Во время работы я иногда слушаю музыку или подкаст, но это полностью зависит от того, чем я занимаюсь. Для начала живописи мне нужна тишина, чтобы ничего, кроме моего собственного голоса, не проникло внутрь. Когда я делаю керамику, я могу терпеть гораздо больше отвлекающих факторов. Мое любимое время — просто спокойно сидеть с альбомом для рисования, позволяя всему, что приходит, происходить. Это мирно. У меня есть чайник и кофейник chemex (я сохраняю фильтры chemex, чтобы использовать их), поэтому я могу пить любой напиток, который мне нравится.

 

 

Блэр: Вы когда-нибудь плели одеяло? Если да, и если это не ваш обычный творческий проект, что вдохновило вас на его создание?

 

Лари: Я никогда не вязала лоскутное одеяло, хотя много лет назад у меня возник соблазн сделать его из всех моих старых списков дел! Однако я восхищаюсь теми, кто делает стеганые одеяла. Терпение, которое требуется, меня очень впечатляет.

 

 

 

Блэр: Когда я предложил вам разработать этикетку для книги, как вы подошли к этому проекту? Почему черно-белое? Вы представляли, что кто-то пишет на нем информацию, вышивает и т. д.?

 

Лари: Когда вы попросили меня сделать этикетку для квилта, я была удивлена! Но я подумал, что было бы неплохо просто сделать свои обычные точки и царапины и посмотреть, что получится.

 

Блер: Какие элементы вашей собственной работы/стиля вы включили в дизайн этикетки для лоскутного одеяла?

 

Лари: Я сосредоточился на точках, так как это казалось наиболее доступным элементом для использования в таком маленьком формате. Я люблю черно-белые рисунки, так что это помогло.

 

 

Блэр: Есть ли в вашей жизни какие-нибудь особенные ткани, которые вы приберегли для лоскутного одеяла или других швейных проектов? (Ткани от любимого человека или которые вы собрали и т. д.)

 

Лари: Я всегда любила текстиль, и у меня много старого белья, которое я сохранила и теперь появляется в моей работе. Я люблю создавать коллажи с текстилем, а затем рисовать на них тушью. У меня есть несколько красивых старых вышитых «салфеток» от моей бабушки, но я просто достаю их и смотрю на них время от времени. Я бы никогда не смог использовать их в своей работе.

 

Блер:  Каковы ваши личные творческие цели на 2017 год? Как вы ставите перед собой задачу развиваться творчески?

 

Лари: Мои цели на 2017 год – найти больше мест для демонстрации своих работ, а также улучшить свой веб-сайт и ленту в Instagram. Я также хотел бы вернуться к использованию моей камеры Nikon и пройти несколько курсов по обжигу дров и остеклению.

 

 

Блэр: Где мы можем вас найти (пожалуйста, укажите все предстоящие выставки, шоу, занятия, хэштеги в Instagram, номера социального страхования (шутка), где бы вы хотели, чтобы люди вас нашли.