Инструкция карриер максима 1300: Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300

Содержание

Новая страница 1

Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.

 

Данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов компании Carrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях. Уделите время, чтобы прочесть сведения, содержащиеся в данной рекомендации, и обращайтесь к ней, если у Вас возникают вопросы, связанные с эксплуатацией холодильного агрегата Carrier Transicold. Настоящее руководство относится к стандартной модели.

Холодильный агрегат изготовлен таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и обслуживании. Рекомендованные в настоящем руководстве проверки помогают свести к минимуму проблемы в пути. Кроме того, программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу. При проведении обслуживания настаивайте на использовании оригинальных запчастей Carrier Transicold для обеспечения высшего качества и надежности. Carrier Transicold постоянно работает над улучшением продукции, поставляемой клиентам. В результате спецификации могут изменяться без предварительного уведомления.

Перед обслуживанием холодильного агрегата убедитесь, что главный выключатель питания установлен в положение ВЫКЛ. Убедитесь, что агрегат не запустится. Запирание / блокирование агрегата можно осуществить, отключив и изолировав следующие компоненты:

– Минусовой провод аккумулятора в режиме работы от дизельного двигателя;
– Электрическую вилку в режиме работы от электросети.
 

Безопасность.
Конструкция Вашего холодильного агрегата компании Carrier Transicold обеспечивает оптимальную безопасность оператора. При нормальной работе агрегата все движущиеся части недоступны во избежание несчастных случаев. При проверке, выполняемой при вводе агрегата в эксплуатацию, ежедневном профилактическом обслуживании и ремонте, Вы можете подвергаться опасности соприкосновения с движущимися узлами; не приближайтесь к этим узлам во время работы агрегата и когда основной выключатель агрегата находится в рабочем положении (включено).
ВНИМАНИЕ!  Агрегат включается через 30 секунд после начала подачи звукового сигнала.

Данное руководство содержит инструкции по технике безопасности и обслуживанию, которые следует соблюдать во избежание несчастного случая.

АВТО-СТАРТ/СТОП. Ваш холодильный агрегат может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/ Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении ВЫКЛ.

ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ. Двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальных рабочих условиях охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под высоким давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Не открывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно, чтобы снизить давление без выброса охлаждающей жидкости.

РЕМЕНЬ ВОДЯНОГО НАСОСА. He забывайте, что для привода водяного насоса используется клиновый ремень. Если агрегат работает от дизельного двигателя, держите руки подальше от ремня.

ХЛАДАГЕНТЫ. Хладагент, содержащийся в холодильной системе Вашего агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работу с хладагентами в ходе обслуживания систем, рекомендуем Вам при необходимости проведения обслуживания холодильной систем и агрегата обращаться в ближайшую уполномоченную ремонтную мастерскую Carrier Transicold.

АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ. Данный агрегат комплектуется свинцовой аккумуляторной батареей кислотного типа. При нормальной работе из батареи этого типа выделяется небольшое количество легковоспламеняющегося газообразного водорода. Никогда не допускайте наличия открытого пламени, раскаленных предметов  или источников искрения вблизи от батареи. Взрыв батареи может вызвать тяжелую травму и/или потерю зрения.
 

ФУНКЦИИ. Микропроцессорный контроллер агрегата обеспечивает самую надежную систему управления, имеющуюся сегодня. Его конструкция рассчитана на максимальную простоту пользования; большая гибкость системы управления достигается при минимальном вмешательстве в условиях нормальной работы – это действительно устройство типа «настроил и забыл».
ПРИМЕЧАНИЕ. Расположение платы дисплея:
– Maxima 1000: крепится к кузову

– Maxima 1200, 1200 Mt° и 1300: находится на нижней крышке агрегата
 

ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПРОВЕРКА. Предрейсовая проверка должна выполняться перед каждой загрузкой. Она необходима для заблаговременного выявления и сведения к минимуму вероятности неисправностей в пути. Для проведения проверки требуется всего несколько минут.
1. Переместите основной выключатель агрегата в положение Стоп.
2. Топливо – слейте воду и загрязнения из топливного бака агрегата, открыв сливной вентиль, расположенный на дне бака. Закройте вентиль, когда из него начнет вытекать чистое топливо. Проверьте уровень топлива в баке, чтобы убедиться в том, что его достаточно для работы агрегата. При необходимости дозаправьте бак топливом.
3. Ремни – проверьте натяжение ремней, нажав большим пальцем в середине самой длинной свободной части ремня. При умеренном усилии нажатия каждый ремень должен прогибаться приблизительно на 6-13 м м (от 1 /4 до 1/2″). Если ремень прогибается набольшую величину, его необходимо подтянуть (ослабленный ремень может проскальзывать, нагреваясь и быстрее изнашиваясь). Если ремень натянут слишком сильно, он должен быть ослаблен (чрезмерное натяжение ремня приводит к ускоренному износу подшипников).

4. Аккумуляторная батарея – на агрегатах, оборудованных батареями обслуживаемого типа, необходимо проверять уровень электролита в каждом отсеке батареи. При недостаточном уровне электролита следует долить дистиллированную воду до требуемого уровня. Большинство агрегатов, однако, оборудовано батареями необслуживаемого типа, и в этом случае необходимо проверять только чистоту и надежность подключения клемм, а также крепление самой батареи.
5. Моторное масло – моторное масло следует проверять в последнюю очередь, так как оно должно полностью стечь в поддон картера для получения правильных результатов измерения уровня. Извлеките измерительный щуп, вытрите его и вставьте на место. Снова извлеките щуп и определите уровень масла; он должен находится между отметками «максимум» и «минимум». Если уровень находится ниже последней отметки, долейте масло до необходимого уровня.
6. Уровень охлаждающей жидкости – визуально проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке охлаждающей жидкости (расположен в верхней левой части агрегата).
7. Общий осмотр – осмотрите весь агрегат для обнаружения утечек, ослабленных болтов, оголенных, провисших или оборванных проводов и т.п. На радиаторе и конденсаторе не должно быть скоплений грязи, насекомых, кусков картона и другого мусора, преграждающих путь воздушному потоку. На испарителе (расположен внутри кузова) также не должно быть грязи, особенно остатков упаковочной пленки.
8. Изотермический кузов – кузов необходимо обследовать перед загрузкой. Проверьте дверь и вентиляционные отверстия для обнаружения возможных повреждений или износа. Осмотрите весь кузов изнутри и снаружи для обнаружения любых повреждений, включая наружную и внутреннюю обшивку. Повреждение изоляции может неблагоприятно сказаться на способности агрегата поддерживать требуемую температуру груза из-за увеличения притока тепла в кузов.
9. Предрейсовая проверка – начните процедуру проверки, нажав клавишу ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПРОВЕРКА.
 

РАБОТА АГРЕГАТА. (ТОЛЬКО MAXIMA 1200Mt.)

MAXIMA 1200 Mt°, мульти-температурная холодильная система, обеспечивает гибкость за счет раздельного регулирования температуры в двух или трех камерах. Система Multi-Temps позволяет перевозить замороженные и скоропортящиеся грузы в одном кузове при независимой регулировке температуры. Система Genesis Multi-Temps позволяет устанавливать любую температуру в каждой из камер. Все три камеры управляются с помощью микропроцессорной панели управления MAXIMA 1200 Mt°.

КАМЕРЫ 2 ИЛИ 3 МОГУТ ВКЛЮЧАТЬСЯ ЛИШЬ ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО РАБОТАЕТ КАМЕРА 1.

MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200 Mt, MAXIMA 1300
Агрегаты MAXIMA оснащены дизельным и электрическим двигателем. В случае необходимости агрегат может работать в режиме выработки тепла, что обеспечивается простым переключением термостата, управление которым идентично управлению циклом охлаждения. Система СТАРТ/СТОП обеспечивает автоматический запуск и остановку дизельного двигателя агрегата, управляя охлаждением так, чтобы обеспечивалось поддержание требуемого температурного режима перевозимых продуктов.

Дизельный двигатель – 4-цилиндровый, с водяным охлаждением, усиленные подшипники коленчатого вала, превосходная балансировка на всех оборотах, низкий уровень шума, система контроля параметров масла и воды, масляный картер повышенной емкости.

 

Электрический двигатель 230/400/3/50 Гц

4-ступенчатый термостат:
четыре режима работы для заданной температуры >-12°С:
– Быстрое охлаждение
– Медленное охлаждение
– Медленное нагревание
– Быстрое нагревание
Два режима работы для заданной температуры < – 12°С:
– Быстрое охлаждение
– Медленное охлаждение

Контроллер. Агрегат поставляется с установленным микропроцессорным контроллером.

Зарядный генератор – Maxima 1000/1200/1200 Mt°/1300: 14 В пост. тока, 50 А
 

ХАРАКТЕРИСТИКИ АГРЕГАТА.
Данный агрегат работает в автоматическом режиме.


ДОРОЖНЫЙ РЕЖИМ (дизельный двигатель) с системой старт/стоп – термостат отключает агрегат сразу после достижения заданной температуры.
Без системы старт/стоп – дизельный двигатель работает непрерывно. При понижении температуры двигатель работает на высоких оборотах. Выше -12°С температура в кузове поддерживается режимом медленного охлаждения и нагревания; ниже -12°С система защиты предотвращает любую возможность нагревания: это значит, что как только заданная температура достигнута, агрегат продолжает работать в режиме медленного охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вам необходимо задать постоянную отрицательную температуру ниже -12°С (например -15°С, -20°С или -25°С), обратитесь в сервисный центр компании Carrier.
 

СТОЯНОЧНЫЙ РЕЖИМ. С системой старт/стоп – термостат отключает агрегат сразу после достижения заданной температуры.
Без системы старт/стоп – агрегат будет работать непрерывно: охлаждение/нагревание для заданной температуры выше -12°С, только охлаждение для заданной температуры ниже -12°С.
 

РЕЖИМ ОТТАИВАНИЯ  Агрегат оснащен автоматической системой оттаивания. Переключение в режим оттаивания осуществляется дифференциальным воздушным переключателем, завершение цикла оттаивания определяется двумя термостатами. Цикл оттаивания также может быть осуществлен вручную. В режиме оттаивания вентилятор испарителя отключен.

ПУСК АГРЕГАТА – ДОРОЖНЫЙ РЕЖИМ.
1. Выполните операции ПРЕДРЕЙСОВОЙ ПРОВЕРКИ, описанные в предыдущем разделе.
2. Если агрегат ранее работал в СТОЯНОЧНОМ режиме, переведите переключатель в положение ДОРОЖНЫЙ.
3. Переведите переключатель РАБОТА/СТОП в положение РАБОТА.
ПРИМЕЧАНИЕ: при нормальных рабочих условиях этого достаточно для пуска двигателя. Микропроцессор инициирует проверку агрегата, начинает прогревать двигатель в течение времени, зависящего от температуры охлаждающей жидкости двигателя, и автоматически запускает агрегат.

ПУСК АГРЕГАТА – СТОЯНОЧНЫЙ РЕЖИМ.
1. Убедитесь, что агрегат подсоединен к подходящему источнику электрического тока.
2. Переведите переключатель в положение СТОЯНОЧНЫЙ РЕЖИМ.
3. Переведите переключатель РАБОТА/СТОП в положение РАБОТА.
ПРИМЕЧАНИЕ: ТЕПЕРЬ АГРЕГАТ БУДЕТ РАБОТАТЬ В СТОЯНОЧНОМ РЕЖИМЕ.

РУЧНОЙ ПУСК.
1. Установите переключатель РАБОТА/СТОП в положение РАБОТА для управления агрегатом.
2. Переведите переключатель прогрева агрегата и ручного пуска в соответствующее положение [для пуска дизельного двигателя (MGC)], посвященную отсеку реле управления.
GLOW: предварительный прогрев
CRANCK: включение стартера

ИЗМЕНЕНИЕ ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ.
1. Нажимайте клавиши со стрелками ВВЕРХ или ВНИЗ до тех пор, пока нужное заданное значение не появится на дисплее.
2. Отпустите клавишу со стрелкой, и заданное значение начнет мигать.
3. Нажмите клавишу ВВОД, чтобы подтвердить новое заданное значение.
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ КЛАВИША ВВОД НЕ НАЖАТА, ЗАДАННАЯ ТЕМПЕРАТУРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВОЕМУ ПРЕДЫДУЩЕМУ ЗНАЧЕНИЮ.

РУЧНОЕ ОТТАИВАНИЕ.
1. Нажмите клавишу РУЧНОЕ ОТТАИВАНИЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
– ТЕМПЕРАТУРА В КУЗОВЕ ДОЛЖНА БЫТЬ РАВНА ИЛИ НИЖЕ +3°С.
– АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ ОТТАИВАНИЯ ВКЛЮЧАЕТСЯ ВОЗДУШНЫМ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ИЛИ ТАЙМЕРОМ ОТТАИВАНИЯ (УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА 1,5 – 3 – 6 И 12 ЧАСОВ), ПРИ ЭТОМ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ГОРЯЧИЙ ГАЗ ОТ КОМПРЕССОРА.
– В РЕЖИМЕ ОТТАИВАНИЯ ВЕНТИЛЯТОР ИСПАРИТЕЛЯ ОТКЛЮЧЕН.
– ЗАВЕРШЕНИЕ ОТТАИВАНИЯ ПРОИСХОДИТ АВТОМАТИЧЕСКИ ПРИ ПОМОЩИ ДВУХ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ ДАТЧИКОВ “KLIXON”.
– В ХОДЕ ОТТАИВАНИЯ НА ДИСПЛЕЙ ВЫВОДИТСЯ СООБЩЕНИЕ DF.
 

РАБОТА ОТСЕКОВ 2/3 – ТОЛЬКО MAXIMA 1200 Mt°.

а. Для включения дополнительного испарителя установите в положение РАБОТА переключатель соответствующей камеры, расположенный на панели управления.
б. Установите нужную температуру с помощью микропроцессорного контроллера, используя функцию «2 SET» или «3 SET», как описано ниже. Нажимайте FUNCTION CHANGE до тех пор, пока не появится надпись «2 SET» или «3 SET», нажимайте стрелки когда заданное значение начнет мигать, нажмите ENTER для установки необходимой температуры.
в. Переключатель ручного оттаивания и индикаторы режимов каждой камеры располагаются на панели управления.
г. Если использовать дополнительный испаритель нет необходимости, переведите в положение СТОП переключатель дополнительной камеры на панели управления.

 

РАБОТА СО ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ

1. Запустите агрегат, как описано выше.
2. Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ СИСТЕМЫ. Индикатор питания ЗАГОРИТСЯ.
3. Нажмите клавишу ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы включить нужную камеру.
 


ИЗМЕНЕНИЕ ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ. Изменение заданного значения может производиться с панели управления или с пульта управления. Нажимайте на клавиши со стрелками ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы увеличить или уменьшить заданное значение. Та же процедура повторяется для каждой камеры.
УСТАНОВИТЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫБРАННОЕ ЗАДАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
Панель управления позволяет пользователю запоминать до 5 различных уровней температуры для каждой камеры.
1. Установите основной переключатель РАБОТА/СТОП и переключатели соответствующих дополнительных камер в положение РАБОТА.
2. Нажмите логотип Carrier; включится индикатор блокировки.
3. Нажимайте клавишу со стрелкой ВВЕРХ основной камеры в течение 10 секунд. По всем камерам будет выведено значение Р1.
4. Установите низшее значение требуемой температуры.
5. Нажмите логотип, и будет выведено значение Р2. Установите следующее требуемое значение минимальной температуры; можно установить до пяти различных значений.
6. Нажатие клавиши со стрелкой ВВЕРХ или ВНИЗ, соответствующей второй камере, позволяет установить минимальную требуемую температуру во второй камере. Нажатием логотипа Carrier осуществляется переход к следующему минимальному значению (до пяти).
7. Нажимайте логотип Carrier в течение 10 секунд; при этом погаснет индикатор блокировки и установленные значения будут введены в память.

УДАЛИТЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫБРАННОЕ ЗАДАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
1. Установите основной переключатель РАБОТА/СТОП и переключатели соответствующих дополнительных камер в положение РАБОТА.
2. Нажмите логотип Carrier; включится индикатор блокировки.
3. Нажимайте клавишу со стрелкой ВВЕРХ основной камеры в течение 10 секунд. По всем камерам будет выведено значение Р1.
4. Установите минимально возможное значение температуры, и будет выведена надпись OFF (ВЫКЛ).
5. Нажмите клавишу со стрелкой ВВЕРХ для дополнительных камер, при этом будут выведены значения установленной температуры; установите минимально возможное значение температуры, и будет выведена надпись OFF (ВЫКЛ).
6. Нажимайте логотип Carrier в течение 10 секунд, и в память будет введена новая информация.

БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
.
1. Нажимайте на логотип CARRIER в течение 10 сек.
2. Индикатор загорается.

РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ.

1. Нажимайте на логотип CARRIER в течение приблизительно 10 сек.
2. Индикатор гаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ: камеры не обязательно должны быть включены для изменения или вывода на дисплей заданного значения или температуры в камере. Агрегат может быть остановлен как с панели управления, так и главным выключателем.

 

ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ. Соответствующая циркуляция воздуха в кузове трейлера, т.е. циркуляция воздуха вокруг груза и через него, является важнейшим фактором поддержания качества груза в процессе перевозки. Если воздух не может циркулировать со всех сторон вокруг груза, на нем могут появляться места с повышенной и пониженной температурой. Настоятельно рекомендуется использование поддонов. При правильной загрузке поддонов, обеспечивающей свободную циркуляцию воздуха и его возврат в испаритель, они позволяют защитить груз от притоков тепла через пол кузова. При использовании поддонов важно не загромождать заднюю часть кузова дополнительными ящиками, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха. Порядок укладки груза – еще один важный фактор защиты продуктов. Те продукты, которые выделяют тепло, например, фрукты и овощи, должны быть уложены так, чтобы воздух мог свободно протекать через них, отводя выделяемое тепло; это называется «вентилируемой укладкой» продуктов. Продукты, которые не выделяют тепло (например мясо, быстрозамороженные продукты), должны быть плотно уложены в середине кузова. Все продукты должны находиться на некотором расстоянии от боковых стенок, позволяя воздуху свободно циркулировать между кузовом и грузом; это предотвращает повреждение продуктов теплом, проникающим сквозь стенки кузова. Очень важно проверить температуру продуктов в процессе загрузки и убедиться в том, что она соответствует требованиям транспортировки. Холодильный агрегат сконструирован таким образом, чтобы поддерживать температуру продуктов, при которой они были загружены; агрегат не предназначен для замораживания теплых продуктов.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ ИЗОЛИРОВАННЫХ КУЗОВОВ.
• Передвижные перегородки – минимальное расстояние от испарителя до передвижной перегородки должно составлять:
– 1700 мм в случае дополнительного испарителя
– 2600 мм в случае основного испарителя агрегата
• Каналы распределения воздуха из испарителя Вентиляционные каналы должны всегда быть открыты.
 

НЕСКОЛЬКО ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ
Перед загрузкой:
• Предварительно удалите тепло из изотермического кузова, охладив его в течение примерно 15 минут.
• Удалите влагу из кузова, выполнив оттаивание вручную. Это возможно лишь при соответствующем состоянии термостата оттаивания (температура в кузове ниже 3°С при охлаждении и 8°С при нагревании).
• Вентиляторы испарителя закрыты защитными решетками. При работе агрегата с высокой нагрузкой решетки могут покрываться изморозью. В этой связи рекомендуется регулярно очищать их небольшой щеткой. Эту операцию НУЖНО выполнять только при ВЫКЛЮЧЕННОМ агрегате.
При загрузке:
• Производите загрузку только при выключенном агрегате.
• Рекомендуется по возможности свести к минимуму время открывания дверей, чтобы исключить попадание теплого воздуха и влаги внутрь кузова.
• С помощью термостата выберите температуру, соответствующую транспортируемому грузу. Проверяйте температуру груза (контактным термометром).
В процессе загрузки:
• Следите за тем, чтобы не заблокировать входные воздушные каналы испарителя и вентиляционные каналы.
• Оставляйте свободное пространство, составляющее приблизительно:
– от 6 до 8 см между грузом и передней стенкой,
– 20 см между верхом груза и потолком,
– несколько сантиметров между полом и грузом, используя поддоны или другие подкладки.
• Не забывайте плотно закрывать двери кузова.
• Прежде, чем закрыть двери, еще раз проверьте груз и убедитесь, что никто не остался внутри кузова.
ПРИМЕЧАНИЕ: при стационарном использовании рекомендуется размещать кузов в тени.
ВНИМАНИЕ! Никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца. В случае доставки продуктов с частыми остановками и открыванием дверей рекомендуется, чтобы агрегат постоянно работал в непрерывном режиме, что способствует сохранению качества продуктов. Важно останавливать агрегат на то время, когда двери кузова открыты; это способствует поддержанию температуры груза и нормальной работе агрегата.
 

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.
Нами предпринято все возможное, чтобы сделать Ваш агрегат самым надежным и безотказным из существующего оборудования. Если же, однако, Вы столкнетесь с проблемами, следующий раздел может оказаться полезным. Если Вы обнаружили неисправность, не включенную в данный перечень, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дистрибьютором компании Carrier Transicold.

НЕИСПРАВНОСТЬ

ВАШИ ДЕЙСТВИЯ

Стартер агрегата не запускается

Проверьте состояние батареи.

Проверьте подключение батареи.

Проверьте все предохранители.

Проверьте подключение генератора.

Агрегат не запускается.

Проверьте уровень топлива.

Проверьте все предохранители.

Агрегат не включается в работу

Проверьте уровень топлива.

Проверьте уровень масла в двигателе.

Проверьте все предохранители.

Агрегат глохнет

Проверьте ремни.

Проверьте уровень масла в двигателе.

Проверьте уровень охлаждающей жидкости.

Проверьте уровень топлива.

Проверьте все предохранители.

Недостаточная производительность В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ

Проведите оттаивание агрегата.

 Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через испаритель.

Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через конденсатор.

Проверьте кузов на наличие повреждений и утечек воздуха.


 

ИНДИКАТОР АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ И УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ.
При появлении любой из перечисленных ниже неполадок на дисплей попеременно выводится обычная информация и аварийное сообщение.
ПРИМЕЧАНИЕ: При каждом загорании индикатора неисправности проверяйте, какое сообщение о неисправности выводится на дисплей.
– Сбросьте микропроцессор для пуска агрегата.
– Нажмите на клавишу ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ.
– Нажимайте на клавиши со стрелками ВВЕРХ/ВНИЗ до тех пор, пока не появится сообщение ALARM RST (очистка списка аварийных сигналов).
– Нажмите на клавишу ВВОД. На дисплей будут выведено сообщение Alarm CLR (аварийные сигналы отсутствуют), и произойдет повторный пуск агрегата.
Еще один метод сброса состоит в следующем: переведите переключатель РАБОТА/СТОП в положение СТОП. При переводе переключателя РАБОТА/СТОП в рабочее положение происходит сброс агрегата и его повторный пуск.
Аварийные сигналы.

Предохранители, защищающие цепи системы управления, расположены в отсеке на правой стороне агрегата. Для доступа к предохранителям необходимо ослабить винты, удерживающие панель отсека управления в закрытом положении.
 

ОБСЛУЖИВАНИЕ АГРЕГАТА.

ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ АГРЕГАТА. При обслуживании придерживайтесь следуйте следующих указаний:

  • Масло в двигателе следует заменять не реже одного раза в год, даже если двигатель агрегата и не отработал указанное количество часов.

  • Охлаждающая жидкость (антифриз) должна заменяться не реже одного раза в два года.

  • Для обеспечения максимально надежной работы и максимального срока службы Вашего агрегата необходимо выполнять регулярное техническое обслуживание. Оно включает замену масла, топливных и воздушных фильтров, замену охлаждающей жидкости и т.д.

  • Все виды обслуживания должны выполняться только специалистами, прошедшими обучение работе с изделиями Carrier, с учетом всех стандартов безопасности и качества Carrier.

Рекомендуемое масло.
Масла, рекомендуемые для использования в Вашем холодильном агрегате, должны соответствовать спецификации Американского Нефтяного Института (API) SG/CD. Кроме того, необходимо использовать масло соответствующей вязкости. В приведенной ниже таблице указаны рекомендуемые значения вязкости по SAE масел, которые следует использовать при различных температурах окружающего воздуха. Следующие типы масел рекомендуются для применения в агрегате в Европе.

CARRIER CARRIER TD+15W-40
AGIP SIGMA TURBO SHPD 15W-40
ANTAR GRAPHITE R 15W-40
ВР VANELLUS Сз EXTRA 15W-40, VANELLUS FE 15W30
ELF MULTIPERFORMANCE4D 15W-40, PERFORMANCE TROPHY 15W-40
FIAT URANIA TURBO 15W-40
FINA KAPPA LDO 15W-40, KAPPA TD PLUS 15W-40, KAPPA EXTRA 15W-40
HAFA DETERGENTE 4DM 15W-40, STRADEX 900 ECO 15W-40, SYNTHIDEX ECO 15W-40
IGOL RALLYE TURBO 4E 15W-40, RALLYE TURBO 4E LD 15W-40
IMPERATOR RAFF SUPER HPDO 15W-40
LABO MEGAMAXI 15W-40
MOBIL DELVAC SHC 15W-40, DELVAC 1400 SUPER
OPAL OPALGET D 500 15W-40
ORLY TURBO 2002 15W-40
POLAROIL POLATRUCK 15W-40
RENAULT KMX2PLUS15W-30, KMX2PLUS15W-40, MV5 “EUROPE”
TEXACO URSA SUPER TD15W-40
TOTAL RUBIATIRMAX15W40
SHELL MYRINATX15W-40, MYRINAT15W-30
UNIL SUPER ROC 3D 15W-40, TURBO DX 15W-40
YACCO SM4D + 15W-40

 

Эквивалентные типы смазочных материалов, приведенные выше, определены на основании рекомендаций, содержащихся в технической литературе компаний-поставщиков.
 

Масло в двигателе следует заменять не реже одного раза в год, даже если двигатель агрегата и не отработал указанное количество часов.
 

Охлаждающая жидкость (антифриз) должна заменяться не реже одного раза в два года.

Для обеспечения максимально надежной работы и максимального срока службы Вашего агрегата необходимо выполнять регулярное техническое обслуживание. Оно включает замену масла, топливных и воздушных фильтров, замену охлаждающей жидкости, приводных ремней и т.д.

Аккумуляторная батарея.
Обслуживание: никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца, в случае более продолжительного простоя зарядите батарею от внешнего источника. Перед проведением любых сварочных работ на шасси, обязательно отключите от агрегата и автомобиля батарею, а также генератор и все электронные компоненты (микропроцессор). Никогда не запускайте агрегат или Ваш автомобиль от зарядного устройства во избежание повреждения электронных систем Вашего агрегата или автомобиля.
 

ПРИВОДНЫЕ РЕМНИ.
Недостаточное натяжение ремня вызывает его ускоренный износ. Прогиб ремня не должен превышать величины, примерно равной его толщине. Оригинальные приводные ремни класса Performance Parts являются ткаными, с плоской или зубчатой рабочей поверхностью. Находящиеся в исправном состоянии и правильно натянутые ремни обеспечивают долгую и эффективную работу. При замене сдвоенных ремней, ОБЯЗАТЕЛЬНО заменяйте ремни парами и проверяйте идентичность устанавливаемых ремней
 

РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ ОТ СЕТИ.
Для безопасной и надежной работы агрегата от электрической сети важно следовать приведенным ниже советам:
• Обязательно убедитесь, что агрегат ВЫКЛЮЧЕН, прежде чем подключать или отключать его от источника питания.
• Удлинительный кабель и предохранитель, использующиеся для подключения к сети, должны соответствовать действующим нормативам на рабочей площадке (как минимум, Н07 RNF CEI 245-4) и спецификациям агрегата.
• Кабель для подключения агрегата должен быть обязательно оснащен заземляющим проводником, который должен быть обязательно соединен с цепью заземления.
• При напряжении питания в 400 В рекомендуется применять раздельную защиту каждой вилки.
• При проведении процедур обслуживания или ремонта холодильного агрегата убедитесь, что агрегат отсоединен от источника питания, на клавиатуре указано “ВЫКЛЮЧЕНО”, и агрегат не может автоматически включиться в ходе проведения обслуживания.
• Все работы с электрической проводкой, рассчитанной на напряжение 400В, должны выполняться только квалифицированным персоналом.
• За принятие вышеуказанных мер ответственность несет пользователь агрегата.
ВЫДЕРЖКИ ИЗ НОРМ “А.Т.Р. EUROPE”.
(Дата: март 1974 г.)

ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ СКОРОПОРТЯЩИХСЯ ПРОДУКТОВ
Рефрижератор – это изолированный изотермический кузов с системой охлаждения, которая при средней окружающей температуре +З0С позволяет понизить температуру в пустом кузове и поддерживать эту температуру следующим образом:
КЛАСС А Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до 0°С включительно.
КЛАСС В Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до -10°С включительно.
КЛАСС С Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до -20°С включительно.
Холодопроизводительность агрегата определяется проверкой, производимой на утвержденных испытательных станциях, и подтверждается официальным протоколом испытаний.
Примечание: Коэффициент “К” кузова, предназначенного для классификации по классу С, должен быть равен или ниже 0,4 Вт/м2°С.
 

ЗНАКИ, МАРКИРОВКИ И ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ТАБЛИЧКИ НА РЕФРИЖЕРАТОРАХ
Табличка класса рефрижератора: на ней должны быть указаны идентификационные метки согласно следующему списку:
Стандартный рефрижератор класса A – FNA
Усиленный рефрижератор класса A – FRA
Усиленный рефрижератор класса В – FRB
Усиленный рефрижератор класса С – FRC
В дополнение к описанным выше меткам должна быть указана дата окончания действия сертификата (месяц и год).
ОЧЕНЬ ВАЖНО!
Регулярно проверяйте дату окончания действия сертификата. При перевозках по требованию уполномоченных лиц должен предъявляться утвержденный сертификат или свидетельство о временной аттестации. Для сертификации оснащенного термоизоляцией транспортного средства в качестве рефрижератора необходимо направить заявку на изменение утвержденного сертификата в Региональной санитарной инспекции.

Автономный рефрижератор Carrier Maxima 1300

Carrier Maxima – автономное рефрижераторное оборудование с приводом от собственного дизельного двигателя, разработано, для транспортировки свежих, охлаждённых и замороженных продуктов в прицепах и полуприцепах объемом до 90 м3

     Основными преимущисвами Carrier Maxima 1300 являются:

  • Повышенная надежность
  • Оптимальные характеристики
  • Усовершенствованный воздухообмен
  • Свободный доступ для обслуживания

Масса моноблока
Моноблок модель с дизельным и электрическим приводом: 815 кг. 
Моноблок модель с дизельным приводом: 790 кг. 
Необходимо предусмотреть отверстие в передней стенке кузова:
1700*1170мм.

     Технические характеристики: 
Протокол M576
Хладогент R – 404a
Расход воздуха (AMCA21085) 4950 м3
Холодопроизводительность при -20oС 7200 Вт
Холодопроизводительность при 0oС 13300 Вт
Компрессор Тип 05K4
Количество и объем цилиндров 4/400 см3
Дизельный двигатель типа CT 4.91 TV
Количество и объем цилиндров 4/1500 см3
Скорость 1450/1900 об/мин
Интервал обслуживания 1500/2000 ч 
(в зависимости от типа масла)
Электродвигатель
Напряжение питания
Мощность 11 кВт (50Гц)
Оттаивание Автоматическое и ручное.
Стандартная комплектация
Модель R (только дизельный режим)
  • Микропроцессор EasyCOLD
  • Аккумуляторная батарея 12V
  • Байпасный маслянный фильтр
  • Таймер оттаивания
  • Автоматический Start/Stop (Пуск/Стоп)
Модель S (дизельный/электрический режим)
  • Комплектация модели R
  • Стояночный режим
  • Счетчик часов дизельного/стояночного режима
  • Автоматический запуск дизеля при отключении электропитания
Модель T (дизельный/электрический режим)
  • Комплектация модели S
  • Автоматический фазоинвертор
  • Датчик температуры подачи воздуха
Дополнительные принадлежности
  • Подогрев дизельного топлива
  • Дополнительный генератор 24В
  • Топливный бак
  • Дополнительный электрообогрев
  • Комплект звукоизоляции
  • Дополнительная панель управления
  • Датчик температуры подачи воздуха
  • DataCold 500 или 250

Инструкция по ремонту рефрижератора CARRIER MAXIMA

Содержание

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Микропроцессорный контроллер
Электромеханический контроллер
Обслуживание агрегата
Схемы рефрижераторных контуров, электрические и принципиальные схемы
Каталог деталей MAXIMA
Каталог деталей MAXIMA PLUS
Каталог деталей MAXIMA 2
MAXIMA 1000 / MAXIMA 1200 / MAXIMA 1300 включая версии Mt°
Каталог деталей MAXIMA 1000 / 1200 / 1300 включая версии Мт°
Компрессоры 05D / 05G / 05К
Каталог деталей

Эксплуатация обслуживание

Опция «Авто Старт/Стоп» (дополнительно для электромеханической системы)

Агрегат может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/ Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой.момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении STOP (ВЫКЛ.).

Агрегат оборудован системой «Авто Старт/Стоп», если у него имеется переключатель 1, см. рис.

Охлаждающая жидкость двигателя

Как и все дизельные двигатели, двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальной работе охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Неоткрывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно и осторожно, чтобы снизить давление без разбрызгивания охлаждающей жидкости.

Хладагенты

Хладагент, содержащийся в холодильной системе агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине, и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работусхладагентами,мы рекомендуем Вам вслучае необходимости обращаться в ближайшую ремонтную мастерскую.

Аккумуляторная батарея

Данный агрегат компле ктуется свинцовой а ккумуляторной батареей кислотного типа. При нормальной работе из батареи этого типа выделяется небольшое количество легковоспламеняющегося газообразного водорода. Никогда не допускайте наличия открытого пламени, раскаленных предметов (сигареты и т. п.) или источников искрения вблизи от батареи. Взрыв батареи может вызвать тяжелую травму.


Другие книги для СТО:

Автомобильная литература

Сравнительный тест на расход топлива на агрегатах Vector-1350 и Maxima-1300.

В связи со значительным увеличением количества агрегатов Vector-1350 на отечественном рынке перевозок скоропорта и повторяющимися вопросами о расходе топлива, предлагаем Вашему вниманию следующую информацию.

Сравнительный тест на расход топлива на агрегатах Vector-1350 и Maxima-1300.

Цель теста – определение среднего расхода топлива на режимах <постоянный> и <старт-стоп>

Место проведения – территория компании РефТранс.

Время проведения, конец февраля.

Условия проведения теста:

  • температура наружного воздуха – 0 градусов по шкале Цельсия;
  • заданная для поддержания агрегатом температура – (минус) 18 градусов.

Продолжительность – 20 часов для режима <постоянный>, 20 часов для режима <старт-стоп>.

Используемые инструменты:

  1. Хронометр;
  2. мерная емкость для топлива;
  3. встроенные в агрегат средства регистрации.

Регламент проверок задан заказчиком.

  Для Vector 1350 в режиме <постоянный>

  1. Замер расхода топлива на наборе температуры (продолжительность работы 1 час -большие обороты, расход топлива 3,8 л в час)
  2. Замер расхода топлива на поддержании температуры (продолжительность работы 19 часов -малые обороты, расход топлива 2 л в час)

  В режиме <старт-стоп>

  1. Фиксирование количества запусков агрегата (41 цикл запуска) времени работы двигателя для набора температуры (5 минут), общее время – 20 часов.
  2. Замер количества фактически истраченного топлива (7.5 литров)

Для Maxima 1300 в режиме <постоянный>

  1. Замер расхода топлива на наборе температуры в режиме <холод>-4 литра в часов режиме работы на <тепло>-4,3 литра.
  2. Замер    расхода    топлива    на    поддержание    температуры (продолжительность работы 19 часов-малые обороты, расход топлива – 2,92 литра в час.)

 В режиме, старт-стоп>

  1. Фиксация количества запусков агрегата (18 циклов), общее время работы 20 часов.
  2. Замер количества фактически истраченного топлива (14,7 литра).

  Примечание:

  1. Средний расход топлива может изменяться в связи с изменением условий перевозки (температурный режим перевозки, наружная температура, внутренняя температура и количество груза и другие параметры)
  2. Наработка на Maxima 1300 на дизеле 10000 часов.

 

Carrier MAXIMA 1300

Цена: ДОГОВОРНАЯ

Автономное рефрижераторное оборудование Carrier MAXIMA 1300

Модельный ряд Carrier MAXIMA, самый надежный в своей категории, ориентир среди агрегатов для полуприцепов на 33 европаллеты, дополнен новым агрегатом MAXIMA 1300. MAXIMA 1300 привносит последние технологические достижения в лидирующий на рынке модельный  ряд и предоставляет Вам наибольшую эффективность и надежность:

  • Малошумная работа дает возможность работать на развозе в черте города и создает ощущение самого низкого шума в своей категории;
  • Улучшенные характеристики выделяют этот агрегат как самый производительный и обеспечивающий непревзойденное управление температурой в своей категории;
  • Снижение стоимости владения достигается легкостью в обслуживании, применением новых долговечных ремней Flexonic, а также низкой стоимостью эксплуатации и обслуживания агрегата, по-прежнему поддерживающего равномерное распределение воздушного потока и оснащенного удобным микропроцессором EasyCOLD, обеспечивающим максимальную защиту груза.

Габаритные размеры

1888 х 424 х 2153 мм.

Вес

Дизель-электрический: 815 кг;

Только дизель: 790 кг.

Холодопроизводительность

  • 0оС/+30оС;
  • Дизельный: 13300 ватт;
  • Электрический: 11900 ватт;
  • – 20оС/+30оС;
  • Дизельный:  7200 ватт;
  • Электрический: 6750 ватт;
  • При наружной температуре +30оС (в соответствии с процедурой АТР).

Теплопроизводительность

+18оС/-18оС: 7000 ватт;

Расход воздуха: 4950 м3/час.

Модель R

  • Хладагент HFC R404A;
  • Дизельный двигатель CT4.91 TV;
  • Компрессор 05К4;
  • Топливный насос;
  • Генератор 50А;
  • Батарея 12 VDC;
  • Автоматическое и ручное оттаивание;
  • Таймер оттаивания;
  • Воздушный переключатель оттаивания;
  • Сухой воздушный фильтр;
  • Регулятор давления всасывания;
  • Защитный датчик давления масла;
  • Защитные реле высокого и низкого давления;
  • Датчик температуры охлаждающей жидкости;
  • Масляный фильтр тонкой очистки;
  • Топливный фильтр.

Микропроцессорная система управления EASYCOLD

  • Автоматический Старт/Стоп;
  • Предрейсовая проверка;
  • Визуальное отображение режимов: охлаждения – нагрева – оттаивания – автоматического запуска – температура;
  • Программируемый интервал оттаивания;
  • Индикатор напряжения батареи;
  • Выбор интервала Старт/Стоп;
  • Выбор режима – непрерывный Старт/Стоп;
  • Цифровой дисплей: температура (в оС или оF) заданная – в кузове – двигателя – подачи воздуха – наружная – напряжение батареи.

Замена масла в рефрижераторе — Автомасла

Общеизвестный факт, что регулярная замена масла – реальная необходимость. Но если для владельцев легковых автомобилей опасность использования просроченного или недостаточного по объему масла не так высока, то для хозяина грузового автотранспорта это может стать серьезной проблемой.

Ведь ремонт легковушки не так затратен, да и остальные вопросы, связанные с эвакуацией, простоем и временным отсутствием авто решаются достаточно просто (хотя и потребуют дополнительных денежных вложений).

Почему масло в рефрижераторе необходимо менять вовремя

Внезапная поломка большегруза в дороге, связанная с повышенным износом трущихся деталей вследствие использования потерявшего рабочие качества масла, способна доставить владельцу немало проблем:

  • необходимость ремонта,
  • риск порчи перевозимого груза,
  • срыв сроков поставки товара заказчику.

Все это приведет к дополнительным финансовым потерям.

Сроки замены

Как же не пропустить время, когда масло необходимо менять? Конечно, существуют некие условные нормативы, предусматривающие замену:

  • минерального масла – после каждых 5 тыс.км,
  • полусинтетики – 10 тыс.км,
  • синтетики – 15 тыс.км.

Но такие параметры слишком общие и не учитывают ни условия эксплуатации, ни прочие факторы – такие, как, например, манеру вождения или техническое состояние транспортного средства.

Есть простая рекомендация – менять моторное масло раз в год, не учитывая никаких факторов. Но для владельцев крупного автотранспортного парка такое решение будет неразумным, так как предполагает непроизводительные траты. А в условиях большого количества автомобилей это будет явным расточительством.

Естественно верным является решение менять масло в зависимости от моточасов, т.е. от реальной нагрузки автомобиля.

Но это весьма сложный алгоритм, который учитывает не просто время движения транспорта, но и другие факторы от внутренних (например, частоты вращения коленчатого вала) до внешних – в городе или за городом проходит поездка и т.п.

Понятно, что практически все факторы, влияющие на данную величину постоянно меняются. И точно зафиксировать их на данном этапе развития техники фактически нереально.

Водитель может и самостоятельно проверить качество масла «на глаз»: если оно стало настолько темным и непрозрачным, что через него не видно щуп, когда в разогретом виде оно оставляет на бумаге ровное темное пятно – масло испорчено и его необходимо заменить.

Но такой способ, к сожалению, выявляет проблему постфактум, т.е. машина уже некоторое время (возможно значительное) эксплуатируется с испорченным маслом и подвергается риску чрезмерного износа деталей, а значит и возможной поломки.

Профессиональное ТО

Так что же делать владельцам грузового автотранспорта, чтобы оптимально содержать свою технику в рабочем состоянии и при этом не переплачивать? Ответ прост – на регулярной основе проводить техническое обслуживание автопарка.

В этом случае замена масла будет произведена в самые подходящие сроки, а все возможные проблемы будут предотвращаться до их возникновения.

Специалисты ООО «Транс-Мороз» заменят не только собственно масло, но и масляный, топливный и воздушный фильтр. При необходимости для рефрижераторов Carrier Maxima 1300, carrier Vector, Thermo king серий SL и SLX будет проведена широкая диагностика, а именно проверено состояние:

  • ремней,
  • промвала,
  • сцепления,
  • электромагнитных катушек и электродвигателя,
  • сальников компрессора и ДВС, а так же их виброопор,
  • работы вентилятора.

Также будет измерен уровень охлаждающей жидкости и заряд АКБ; установлена манометрическая станция; изучены обороты двигателя и работоспособность холодильного агрегата в различных режимах.

Специалисты компании используют в работе исключительно качественное масло от проверенных поставщиков. Например, масло TOTAL Rubia polytrafic 10W40, которое позволяет быть уверенным в полноценной смазке двигателя даже в самых сложных условиях, а за счет моюще-диспергирующих и противоизносных присадок позволяет поддерживать в чистом состоянии узлы и детали двигателя.

Микропроцессор carrier maxima 1300

Название:

Артикул:

Текст:

Выберите категорию:
Все Запчасти компрессора » Ремкомплекты компрессора x426x430x426lsx430lS05k05G » x426 компрессор » х426 LS компрессор » X430 компрессор » X430 LS компрессор » 05K компрессор » 05G компрессор Муфты сцепления Стартера и генераторы » СТАРТЕРА » ГЕНЕРАТОР Приводные ремни » Carrier »» Carrier Maxima 1300, 1200 ОРИГИНАЛ »» Carrier Vector »» Carrier Maxima 1300, 1200 АНАЛОГ » Thermo King »» SL-200, SL-300, SL-400 »» SL-200e, SL-300e, SL-400e »» SLX-200, SLX-300, SLX-400 »» SMX-I, SMX-II »» SB-III »» SB-II Электрика » датчики Фильтры » воздушные фильтры » масляные фильтры » топливный фильтры » фильтры-осушители Насосы » топливные насосы » водяные насосы » масляные насосы Виброгасители Клапана Разное б/у запчасти Подшипники ,ролики ,шкивы КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ CARRIER КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ THERMO KING Свечи накаливания ГБЦ Carrier Maxima 1300, 1200 АНАЛОГ

Производитель:
ВсеBOSCHCARRIERTHERMO KING

Новинка:
Вседанет

Спецпредложение:
Вседанет

Результатов на странице: 5203550658095

Найти

% PDF-1.4 % 345 0 объект > эндобдж xref 345 119 0000000016 00000 н. 0000004135 00000 п. 0000004300 00000 н. 0000004344 00000 п. 0000004894 00000 н. 0000005562 00000 н. 0000005790 00000 н. 0000005827 00000 н. 0000005853 00000 п. 0000005927 00000 н. 0000006000 00000 н. 0000006078 00000 н. 0000006910 00000 п. 0000007016 00000 н. 0000007239 00000 п. 0000007468 00000 н. 0000007550 00000 н. 0000007630 00000 н. 0000007734 00000 н. 0000007840 00000 н. 0000007968 00000 н. 0000036847 00000 п. 0000062287 00000 п. 0000087359 00000 п. 0000087671 00000 п. 0000087923 00000 п. 0000110269 00000 п. 0000130373 00000 п. 0000148204 00000 н. 0000148660 00000 н. 0000148901 00000 н. 0000167825 00000 н. 0000174369 00000 н. 0000187875 00000 н. 0000197869 00000 н. 0000218247 00000 н. 0000220941 00000 н. 0000221894 00000 н. 0000222808 00000 н. 0000228744 00000 н. 0000228821 00000 н. 0000228903 00000 н. 0000228975 00000 н. 0000229051 00000 н. 0000229135 00000 н. 0000229179 00000 н. 0000229277 00000 н. 0000229321 00000 н. 0000229416 00000 н. 0000229460 00000 н. 0000229556 00000 н. 0000229600 00000 н. 0000229698 00000 н. 0000229742 00000 н. 0000229865 00000 н. 0000229909 00000 н. 0000230035 00000 н. 0000230079 00000 п. 0000230198 00000 н. 0000230242 00000 н. 0000230401 00000 п. 0000230445 00000 н. 0000230599 00000 н. 0000230643 00000 п. 0000230771 00000 п. 0000230815 00000 н. 0000230933 00000 п. 0000230977 00000 н. 0000231184 00000 н. 0000231228 00000 н. 0000231435 00000 н. 0000231479 00000 п. 0000231626 00000 н. 0000231670 00000 н. 0000231770 00000 н. 0000231814 00000 н. 0000231923 00000 н. 0000231967 00000 н. 0000232073 00000 н. 0000232117 00000 н. 0000232216 00000 н. 0000232260 00000 н. 0000232359 00000 н. 0000232403 00000 н. 0000232501 00000 н. 0000232545 00000 н. 0000232634 00000 н. 0000232678 00000 н. 0000232771 00000 н. 0000232815 00000 н. 0000232914 00000 н. 0000232958 00000 н. 0000233079 00000 п. 0000233122 00000 н. 0000233247 00000 н. 0000233290 00000 н. 0000233433 00000 н. 0000233476 00000 н. 0000233614 00000 п. 0000233657 00000 н. 0000233768 00000 н. 0000233811 00000 п. 0000233922 00000 н. 0000233965 00000 н. 0000234066 00000 н. 0000234109 00000 н. 0000234232 00000 н. 0000234275 00000 н. 0000234400 00000 н. 0000234443 00000 п. 0000234546 00000 н. 0000234589 00000 н. 0000234692 00000 п. 0000234735 00000 н. 0000234838 00000 п. 0000234881 00000 н. 0000234974 00000 п. 0000235016 00000 н. 0000002676 00000 н. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 463 0 объект > поток xVOg zwT (-% (ЁTF + pa) J% 2 @ D_q [! S * Hº

Carrier Maxima 1300

  • Carrier Transicold Europe -10, Bd de lOise 95031 Cergy Pontoise Cedex – FRANCE

    Carrier Refrigeration Operation 2004 – Imprim en France 10-04

    Carrier Transicold Division, Carrier Corporation, P.O. Box 4805, Syracuse, N.Y. 13221

    Список запасных частей

    MAXIMA 1000 Начиная с серийного номера MB403109MAXIMA 1300

    СОДЕРЖАНИЕ

    Введение iii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Инструкция по заказу iii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Общие примечания iii. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рекомендационный список xii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Предварительная обработка M xv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Список предварительной обработки C xvi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . Список предварительной обработки S xvii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. Комплект рамы 1.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1 Скин-комплект: Maxima 1000 2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.2 Скин-комплект: Maxima 1300 4.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Обшивка в сборе 6.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3. Холодильный комплект 8.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4. Комплект конденсатора 10.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.1 Вентиляционная коробка в сборе 14.. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5. Комплект испарителя 16.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.1 Аккумуляторный комплект: Maxima 1000 20.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.2 Аккумуляторный комплект: Maxima 1300 24.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. Комплект привода 28.. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.1 Ремень 32.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8. Комплект генератора 34.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9. Комплект топливной системы 36.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .10. Комплект масляной системы 38.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.1 Комплект охлаждающей жидкости: резервный 40.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.2 Комплект охлаждающей жидкости: без режима ожидания 44.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12. Комплект воздушного фильтра 48.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13. Комплект выхлопа: Стандарт 50.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14. Комплект выхлопа: Малошумный (опция) 50.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.1 Электрический комплект: Maxima 1000 52.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.2 Электрический комплект: Maxima 1300 54.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.3 Блок управления 56.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.4 Жгут, двигатель 60.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15.5 Дисплей в сборе 62.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16. Комплект аккумулятора 64.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17. Комплект наклеек 66.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18. Монтажный комплект 68.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • MAXIMA 1000, начиная с серийного номера MB 403109MAXIMA 1300

    ii

    ТАБЛИЦЫ МОДЕЛЕЙ

    Тип Номер для заказаКомпрессор двигателя с хладагентом

    MAXIMA 1000 – R – Только дизельное топливо – без бака – без пробки 8002293

    MAXIMA 1000 – R – Только дизельное топливо – без бака – с пробкой (заводская установка) 800229305161

    MAXIMA 1000 – – S – Дизель / электрический – фазовый датчик – без бака – без перегородки 8002294

    MAXIMA 1000 – S – Дизельный / электрический – фазовый датчик – без бака – с переборкой (заводская установка) 800229405161

    MAXIMA 1000 – T – Дизель / электрический – с автоматическим переключением фаз – SAS – без бака – без перегородки 8002295 R404a CT 4-91 TV 05 K4

    MAXIMA 1000 – T – Дизель / электрический – автоматический Реверс фаз – SAS – без бака – с перегородкой (устанавливается на заводе)

    800229505161

    MAXIMA 1300 – R – Только дизельное топливо – без бака 8002296

    MAXIMA 1300 – S – Дизель / электрический – фазовый датчик –без бака 8002297

    MAXIMA 1300 – T – Дизель / эл. ectric – автоматическое переключение фаз – SAS – без бака 8002298

    MAXIMA 1000 НАЧАЛО С СЕРИЙНОГО НОМЕРА MB403109

    MAXIMA 1300 НАЧАЛО С СЕРИЙНОГО НОМЕРА MB403038

  • MAXIMA 1000, начиная с S / N MB 403109MAXIMA 1300

    ВВЕДЕНИЕ

    В этом перечне деталей указаны запасные части для обслуживания для CARRIER TRANSICOLD MAXIMA 1000, начиная с холодильных агрегатов S / NMB403109 / MAXIMA 1300.Этот агрегат разработан для среднетемпературного охлаждения, обогрева и оттаивания в грузовых автомобилях.

    Подробную идентификацию деталей для этих позиций можно найти в соответствующих списках деталей.

    ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА

    Все заказы и запросы на запчасти должны включать:

    D Серийный номер агрегата D Номер детали

    D Описание детали, как показано в списке D Требуемое количество

    Всю корреспонденцию о запчастях направляйте по следующему адресу в соответствии с в вашу жилую зону.

    Вы живете в: ЕВРОПА (Восток / Запад) C.T.E.AFRICA – БЛИЖНИЙ ВОСТОК

    АМЕРИКА (Север / Средний / Юг) N.A.O.

    Направляйте заказы по адресу: CARRIER TRANSICOLD EUROPE10, Boulevard de lOiseF-95031 CERGY-PONTOISE CEDEX Телефон: (33) .1.34.43.48.00 Факс: (33) .1.34.43.48.48

    CARRIER TRANSICOLD Division – Группа запасных компонентов 20. О. Box 4805, Syracuse, NY 13221 или по факсу: (315) 432.3778

    ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ

    Чтобы найти запасные части, определить основную группу, в которой находится запасная часть, обратитесь к таблице содержания на соответствующей странице, где представлена ​​иллюстрированная разбивка сменная часть.

    Следующие буквенные обозначения используются для классификации деталей в этом списке.

    A / R По мере необходимости. NSS не продается отдельно – закажите следующую, более высокую сборку или комплект.

    NLO больше не предлагается. PL Покупка на месте.

    NS Не показано на рисунке. SST Нержавеющая сталь серии -300, если не указано иное.

    Нестандартная сборка NSA – заказывайте компоненты, указанные в сборке

    SV – SK Суффикс SV – SK добавляется к номеру детали, относящемуся к комплекту запасных частей.

    NSI Non-Stock – можно заказать по специальному заказу

    PL * Приобрести на месте. Может быть получено при определенных условиях (групповая упаковка, дата доставки, цена …)

  • MAXIMA 1000, начиная с серийного номера MB 403109MAXIMA 1300

    iv

    ВВЕДЕНИЕ

    Ce manuel pices de rechange rassemble toutes les pices dtaches du groupe CARRIER TRANSICOLDMAXIMA 1000, начиная с S / NMB403109 / MAXIMA 1300. Эта группа компаний занимается разработкой приложений для обработки, транспортировки и доставки холодных напитков.

    Le dtail des Pices pour les moteurs et les compresseurs est rechercher dans le manuel de pices derechanges spcifique ces lments.

    INSTRUCTION DE COMMANDE

    Toutes les commandes et demandes de pices dtaches devront comporter:

    D le N de srie du groupe D le N de code

    D la dsignation de la pice et son репрезентативно

    Adresser toute correance ladresse suivante suivant votre lieu de rsidence.

    Vous habitez: EUROPE (Est / Ouest) C.T.E.AFRIQUE – MOYEN ORIENT

    AMERIQUE (Север / Центр / Юг) N.A.O.

    Adressez voscommandes:

    CARRIER TRANSICOLD EUROPE10, Boulevard de lOiseF-95031 CERGY-PONTOISE CEDEXTl: (33) .01.34.43.48.00Fax: (33) .01.34.43.48.48

    CAR-Подразделение компонентов TRANSICOLDERP. О. Box 4805, Syracuse, NY 13221 или факс по телефону: (315) 432.3778

    ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ

    Залейте плату за замену, определите линзу, чтобы прочитать ее, чтобы узнать, как это сделать, чтобы получить доступ к материалам, чтобы найти страницу, подходящую для иллюстрации. пайс.

    Les lettres suivantes sont использует для классификатора les pices dans le manuel.

    Коммерческий спрос на A / R. NSS Non vendu sparment. Commanderlensemble qui inclut la pice

    NLO Arrt. PL Необычный регион.

    NS Не представлен по запросу. SST A

  • MAXIMA 2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – Дилер Carrier РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MAXIMA 2 Настоящее руководство подготовлено для оператора прицепных холодильных установок Carrier Transicold. Он содержит

  • 2

    MAXIMA 2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    Это руководство подготовлено для оператора холодильных установок Carrier Transicoldtrailer.Он содержит основные инструкции по ежедневной эксплуатации холодильной установки, а также информацию по технике безопасности, советы по устранению неисправностей и другую информацию, которая поможет вам доставить груз в наилучшем состоянии. Найдите время, чтобы прочитать информацию, содержащуюся в этом буклете, и обращаться к ней всякий раз, когда у вас есть вопросы о работе вашего устройства CarrierTransicold.

    Ваш холодильный агрегат спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и техническом обслуживании.Проверки, описанные в этом руководстве, помогут свести к минимуму проблемы, связанные с переездом на дорогу.

    Программа технического обслуживания также поможет контролировать эксплуатационные расходы, увеличить срок службы агрегатов и повысить производительность.

    Компания Carrier Transicold придерживается политики постоянного повышения качества продукции. В результате спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.

  • GB

    3

    СОДЕРЖАНИЕ

    Страница

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТРОЙСТВА 4 БЕЗОПАСНОСТЬ 6 ХАРАКТЕРИСТИКИ 8 КОНТРОЛЛЕР МИКРОПРОЦЕССОРА 10

    ОПИСАНИЕ 10 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНСПЕКЦИЯ

    ОПИСАНИЕ 10 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНСПЕКЦИЯ ПЕРЕДАЧИ ПЕРЕДАЧИ 25000 ПЕРЕДАЧА ПЕРЕДАЧИ ДАТЧИКА 20 18 ОПИСАНИЕ ПЕРЕДАЧИ ПЕРЕДАЧИ 25000 ПЕРЕДАЧА ПЕРЕХОДА 30 ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА 32 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 38

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 40 ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА 41

    ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 43 ОПИСАНИЕ ТРЕБОВАНИЙ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 44 РЕМНИ 45 ФИЛЬТРЫ 47

    ЗАГРУЗКА ПРОДУКЦИИ 48 РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 52 ПЕРЕВОЗКА РЕКОМЕНДАЦИИ 53Т. ЕВРОПЕЙСКИЙ РЕГЛАМЕНТ 57 ДОРОЖНАЯ СЛУЖБА АВАРИИ 59

  • 4

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВКИ

    Каждая холодильная установка Maxima 2 идентифицируется с помощью паспортной таблички, прикрепленной к агрегату. На Maxima 2 эта табличка находится внутри боковой двери агрегата. На этой паспортной табличке указывается полный номер модели блока, серийный номер, заправка и количество хладагента, а также дата ввода блока в эксплуатацию.

    В случае возникновения проблемы обратитесь к информации на этой табличке и запишите модель и серийный номер, прежде чем обращаться за помощью.Эта информация понадобится вам, когда вы обратитесь к техническому специалисту или сервисному инженеру Carrier Transicold, чтобы он или она могли оказать вам надлежащую помощь.

  • GB

    5

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ УСТАНОВКИ

  • 6

    БЕЗОПАСНОСТЬ

    Холодильная установка Carrier Transicold была разработана с учетом требований безопасности оператора. Во время нормальной работы все движущиеся части полностью закрыты, чтобы предотвратить травмы. Во время всех предполетных проверок, ежедневных проверок и устранения неисправностей вы можете подвергаться воздействию движущихся частей; Пожалуйста, не приближайтесь к этим движущимся частям, когда устройство работает, а главный выключатель питания находится в положении «Работа» (Вкл.).

    Испаритель и конденсатор изготовлены из оребренных труб. Finscan может вызвать травмы при контакте с кожей. Во время всех операций по обращению рекомендуется носить защитные перчатки.

    Во время работы некоторые компоненты, такие как выхлопная труба, выпускной патрубок и радиатор охлаждающего контура, могут сильно нагреваться. Во время обычных операций по обслуживанию используйте защитные перчатки.

    ВНИМАНИЕ: Когда прозвучит зуммер, установка запустится через 30 секунд.

    АВТОЗАПУСК / ОСТАНОВ (ОПЦИЯ ДЛЯ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ)

    Ваша холодильная установка оснащена функцией автоматического запуска / остановки, важной функцией экономии топлива.Когда устройство настроено на автоматический запуск / остановку, оно может запуститься в любое время и без предупреждения. При выполнении любой проверки холодильной установки (например, проверки натяжения ремня или уровня масла) убедитесь, что главный выключатель питания находится в положении остановки.

    Чтобы убедиться, что ваше устройство оснащено системой START / STOP, проверьте наличие переключателя 16 (см. Стр. 25).

    ОХЛАЖДЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ

    Двигатель, как и все дизельные двигатели, оборудован системой охлаждения без давления.В нормальных условиях эксплуатации охлаждающая жидкость в двигателе и радиаторе находится под высоким давлением и очень горячая. Контакт с горячей охлаждающей жидкостью может вызвать сильные ожоги. Не снимайте крышку с горячего радиатора; если колпачок необходимо снять, делайте это очень медленно, чтобы сбросить давление без распыления.

  • GB

    7

    БЕЗОПАСНОСТЬ

    ХЛАДАГЕНТ

    Хладагент, содержащийся в системе охлаждения вашего агрегата, может вызвать обморожение, серьезные ожоги или слепоту при прямом контакте с кожей или глазами.По этой причине, а также из-за законодательства, касающегося обращения с хладагентами во время обслуживания системы, всякий раз, когда вашему устройству требуется обслуживание системы охлаждения, мы рекомендуем вам обращаться в ближайший авторизованный ремонтный центр Carrier Transicold для обслуживания.

    АККУМУЛЯТОР

    Это устройство оборудовано свинцово-кислотным аккумулятором. Аккумулятор обычно выделяет небольшое количество легковоспламеняющегося газообразного водорода. Держите подальше от элементов батареи любое пламя, зажженные предметы (сигареты и т. Д.) Или любые источники искры.Взрыв батареи может нанести серьезный физический вред и / или привести к слепоте.

  • 8

    ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Maxima 2 оснащена дизельным двигателем и электродвигателем.

    При необходимости агрегат может работать как нагреватель, просто используя термостат: его управление такое же, как и для цикла охлаждения.

    Система СТАРТ / СТОП автоматически включает и выключает агрегат во время работы двигателя, регулируя мощность охлаждения или нагрева в соответствии с температурными требованиями транспортируемых продуктов.

    – Дизельный двигатель: Дизель – 4 цилиндра – с водяным охлаждением – усиленные подшипники коленчатого вала – идеальный баланс на всех скоростях – низкий уровень шума – вода – предохранительный выключатель масла – масляный поддон большого объема.

    – Электродвигатель: Multi-Voltage

    – 4-ступенчатый термостат: Четыре режима работы для заданной температуры> -12C:

    Высокоскоростное охлаждение Низкоскоростное охлаждение Низкоскоростное нагревание Высокоскоростной нагрев

    Два режима работы для заданной температуры <-12C: Высокоскоростное охлаждение Низкоскоростное охлаждение

    – Контроллер: Устройство может поставляться с микропроцессорным контроллером или твердотельным – государственный контролер.

    – Зарядный генератор Maxima 2 14 В постоянного тока, 50 А

    ПРИНЦИП РАБОТЫ

    Работа этого автономного устройства осуществляется автоматически.

  • GB

    9

    ХАРАКТЕРИСТИКИ

    – В дорожном режиме (работа двигателя)

    Дизельный двигатель работает постоянно. Во время понижения температуры он работает на высокой скорости. До -12С температура в ящике регулируется в режиме тихоходного обогрева; При температуре ниже -12 ° C предохранительный выключатель предотвращает любую возможность нагрева: это означает, что, как только достигнута заданная температура, агрегат будет работать в режиме охлаждения на низкой скорости.

    ПРИМЕЧАНИЕ. Если требуется выбрать фиксированную отрицательную температуру ниже -12 ° C (например, -15 ° C, или -20 ° C, или -25 ° C), обратитесь к местному дилеру или в сервисный центр Carrier.

    – В режиме ожидания

    С START / STOP

    Термостат управляет отключением агрегата, как только будет достигнута заданная температура.

    БЕЗ СТАРТА / ОСТАНОВА

    Агрегат будет работать непрерывно: охлаждение / обогрев для заданного значения выше –12 Концевое охлаждение для заданного значения ниже –12C

    – Размораживание

    Блок оснащен функцией автоматического размораживания.

    Запуск цикла оттаивания контролируется реле перепада давления воздуха; отключение цикла оттаивания контролируется двумя термостатами прекращения оттаивания. Цикл размораживания также можно контролировать вручную. Во время цикла оттаивания вентилятор испарителя выключен.

  • 10

    МИКРОПРОЦЕССОРНЫЙ КОНТРОЛЛЕР

    ОПИСАНИЕ

    Управляемые микропроцессором функции этого устройства обеспечивают наиболее надежную систему управления, доступную в настоящее время.Он также разработан таким образом, чтобы быть максимально простым в использовании, предлагая большую гибкость в управлении, но при этом минимальный пользовательский ввод для нормальной работы – действительно, установите его и забудьте про дизайн.

    (1)

    (2)

    (3)

    ОКНА ДИСПЛЕЯ (1): показывает уставку, температуру корпуса, режим работы, индикаторы аварийных сигналов, а также данные о самом устройстве (напряжение батареи, вода температура и т.д …).

    КЛЮЧ ИЗМЕНЕНИЯ ФУНКЦИЙ

    Обеспечивает доступ к функциям программирования устройства (см. Стр. 16).

  • GB

    11

    МИКРОПРОЦЕССОР КОНТРОЛЛЕР

    КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ

    Позволяют изменять заданное значение.Нажимайте кнопки со стрелками вверх и вниз до тех пор, пока необходимое заданное значение не отобразится в левой части экрана. Когда отображается правильное заданное значение, нажмите кнопку ENTER для подтверждения. КЛАВИШИ СО СТРЕЛКАМИ также позволяют изменять функции устройства и прокручивать ФУНКЦИИ и ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА.

    ENTER KEY

    Подтверждает внесенные изменения, касающиеся функций устройства. Ключ позволяет проверить точку вставки изменения, сделанную с помощью клавиш со стрелками. Если EnterKey не используется, уставка возвращается к своему предыдущему значению.Клавиша ENTER также позволяет подтвердить изменение, внесенное в параметр функции. Если клавиша Enter не используется, функция возвращается к своей предыдущей параметризации.

    ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (ПУСК / СТОП)

    Управляет работой агрегата. В положении «Работа» (2) агрегат запускается в соответствии с ранее указанным режимом работы (Дорога или Ожидание). Уставка – это последняя уставка, введенная с клавиатуры.

    ДОРОЖНЫЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ

    Когда этот переключатель установлен в положение ДВИГАТЕЛЬ, агрегат работает в дорожном режиме (дизельный двигатель), когда агрегат ранее работал в режиме ожидания.

  • 12

    КОНТРОЛЛЕР МИКРОПРОЦЕССОРА

    РЕЖИМ РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ

    Когда этот переключатель установлен в положение РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ, устройство работает в режиме ожидания (электрическом), когда оно ранее работало в дорожном режиме (устройство должно быть подключено к соответствующему источнику электроэнергии. Горит контрольная лампа 9 (см. стр. 14).

    РЕЖИМ РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РЕЖИМА РАЗМОРАЖИВАНИЯ

    РУЧНАЯ РАЗМОРОЗКА

    Клавиша РУЧНАЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ переключает установку в режим разморозки. Обычно нет необходимости в размораживании агрегата вручную, так как он оснащен реле времени и воздуха для размораживания.Ручное размораживание может потребоваться, если лед накапливается на испарителе после частого открытия двери прицепа в сырую погоду.

  • Carrier Maxima Handbuch – [PDF-документ]

    BEDIENUNGSANLEITUNG MAXIMA 1000 (ab SN RB403109) und MAXIMA 1300

    Deutsch 1.0003

    Deutsch

    EINFHRUNG

    Diese Bedienungsanleitung wurde von uns fr Carrier Transicold Khlaggregate ausgearbeitet. Sie enthlt all wichtigen Hinweise fr den tglichen Einsatz Ihres Khlaggregats, all sicherheitsrelevanten Daten, Ratschlge zum Auffinden und Beheben von Strungen sowie zustzliche Informationen, um denurch Transport Ihrer Ware unter den bestmglichen Bedmglichen.Nehmen Sie sich gengend Zeit, die in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Informationen sorgfltig durchzulesen, und versumen Sie nicht, bei allen Fragen zur Arbeitsweise Ihres Carrier Transicold Aggregats hier nachzusehen. Einige Optionen sind mglicherweise nicht darin enthalten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Technischen Service. Ihr Khlaggregat gewhrleistet unter korrekten Wartungs- und Anwendungsbedingungen einen lang andauernden, fehlerfreien Betrieb. Die in diesem Handbuch beschriebenen berprfungen helfen dabei, Pannen weitgehend zu vermeiden.Ein umfassendes Wartungsprogramm stellt die Zuverlssigkeit des Aggregats sicher, hlt die Betriebskosten niedrig, erhht die Lebensdauer des Aggregats und steigert dessen Leistung. Stellen Sie sicher, das bei der Wartung Ihres Aggregats nur Originalertsatzteile von Carrier Transicold eingebaut werden, die den hchsten Ansprchen an Qualitt und Zuverlssigkeit gengen. Компания Carrier Transicold использует продукцию Weiterentwicklung seiner Produkte. Daher knnen sich technische Daten ohne vorherige Ankndigung ndern.ВДЫХАТЬ Einfhrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identifizierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . Ладен дер Варен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эмпфолен Транспортная температура . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kurzer Blick auf das Bedienteil.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Микропрозессор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1. Funktionsweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.1. Bei Betrieb mit Dieselmotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.2. Bei Betrieb mit Elektromotor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.3. Im Abtaumodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2. Inspektion vor Antritt der Fahrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. Starten des Aggregats – Straenbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4. Starten des Aggregats – Netzbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1. Richtlinien fr den Netzbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5. Abschalten des Aggregats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6. Заданное значение ndern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7. Мануэль Абтауэн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8. Zur Anzeige von Aggregatdaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9. Zum ndern einer Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. 2. 3. 4. 5.6. 51 53 53 57 58 59 59 60 61 61 61 61 62 63 63 63 64 64 64 65 66 51

    8. Strungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1. Probleme allgemeiner Art. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2. Fehlfunktion, Alarmanzeige und Sicherheitseinrichtungen. . . . . . . 8.3. Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Вартунг. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1. Wartungsplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2. Beschreibung der Wartungsmanahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3. Empfohlene lsorten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. A.T.P. Europe Auszug aus den Bestimmungen. . . . . . . . . . . . . . 11. 24-Штюнден-Сервис. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    67 67 68 69 69 69 70 71 72 73

    52

    2.

    IDENTIFIZIERUNG

    Das Blatt auseinander gefaltet lassen, whrend Sie die Anweisungen lesen. 1. Typenschild Jedes Aggregat kann anhand eines auf dem Khlaggregatrahmen angebrachten Typenschilds identifiziert werden. Auf diesem Schild werden die vollstndige Modellnummer des Aggregats, die Seriennummer, Art und Menge des Khlmittels sowie das Datum der Inbetriebnahme des Khlaggregates angegeben.Bei Problemen sind vor Anforderung eines Technikers die auf dem Typenschild enthaltenen Angaben zu lesen und Name und Seriennummer des Khlaggregates zu notieren. Carrier Transicold bentigt diese Daten zur Durchfhrung eines optimalen Kundendienstes. Der obere Teil ist am Rahmen (1a) und der untere Teil am Mikro (1b) befestigt und daher leichtablesbar. 2. Lrmpegel-Aufkleber Auf diesem Aufkleber ist der Lrmpegel в Lwa (Schalldruck) angegeben. 3. WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

    Dieses Handbuch enthlt Sicherheits- und Wartungsanweisungen, die helfen, Unflle zu vermeiden.Zu ihrer SICHERHEIT wurden auf dem Produkt folgende Aufkleber angebracht. BEVOR SIE DIESES KHLAGGREGAT IN BETRIEB NEHMEN, lesen sie bitte sorgfltig all Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch und auf dem Produkt. Stellen sie sicher, dass jede Person, die dieses Khlaggregat bedient, eine angemessene Sicherheitsbelehrung erhalten hat. BEI BETRIEB UND WARTUNG DIESES KHLAGGREGATS, sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Persnliche Sicherheitsvorrichtungen: Bitte immer angemessene persnliche Sicherheitsvorrichtungen benutzen, bevor sie irgend einen Arbeitsgang, wie in diesem Handbuch erklrt, an diesem Khlaggregat vornehmen.Arbeiten in groen Hhen: Treffen sie all notwendigen Sicherheitvorkehrungen, wenn sie auf dieses Khlaggregat zugreifen: Verwenden sie sichere Leitern und Arbeitplattformen mit geeigneten Gelndern. Автоматический запуск :: Dieses Khlaggregat ist mit einem Autostart / -stop-System ausgestattet, das insbesondere zur Kraftstoffeinsparung von Nutzen ist. Bei Autostart / -stop Betrieb kann dieses Khlaggregat jederzeit und ohne Voranmeldung start. Vor Wartungsarbeiten am Khlaggregat sicherstellen, dass der Hauptschalter auf AUS steht.Sicherstellen, dass das Aggregat nicht startet. Das sichere Ausschalten geschieht durch abklemmen: – Des Batteriekabels am Minuspol detr Barrerie im Dieselmodus; – Des Netzsteckers im Netzbetrieb. 53

    Riemen und Lfter: Dieses Khlaggregat ist mit einer Auto-Start / Stop Funktion ausgestattet. Es kann jederzeit und ohne Vorwarnung starten. Wenn das Aggregat в Betrieb ist, achten sie bitte auf sich drehende Riemen und Lfter. Vor der Wartung des Khlaggregats sicherstellen, dass der Hauptschalter auf AUS steht.Sicherstellen, dass das Aggregat nicht startet. Das sichere Ausschalten geschieht wie oben beschrieben. Schutzvorrichtungen (Lftergitter oder Abdeckungen zum Beispiel), mssen immer montiert sein. Diese nie entfernen, wenn das Aggregat luft. Hnde, Krperteile, Kleidung, Haare und Werkzeuge von sich drehenden Teilen fernhalten. Elektrizitt: Whrend des Netzbetriebs l werden verschiedene Komponenten aktiviert, besonders im Schaltkasten. Vor der Wartung des Khlaggregats sicherstellen, dass der Hauptschalter auf AUS steht.Sicherstellen, das das Aggregat von der Spannungsversorgung getrennt ist. Das sichere Ausschalten geschieht wie oben beschrieben. Bevor sie am Schaltkasten arbeiten unbedingt sicherstellen, dass keine Spannung anliegt. ВЕНН AM SCHALTKASTEN ARBEITEN UNTER SPANNUNG DURCHGEFHRT WERDEN MSSEN, SO MUSS DURCH QUALIFIZIERTE HOCH- UND NIEDERSPANNUNGSTECHNIKER GESCHEHEN. Immer geeignetes Werkzeug und persnliche Schutzvorrichtungen verwenden, wenn sie an elektrischen Gerten arbeiten: Sicherheitsschuhe und Schutzbrille.

    Motorkhlwasser: Dieses Khlaggregat ist mit einem Druckkhlsystem ausgestattet. Unter normalen Betriebsbedingungen ist das Khlwasser im Motor und im Khler sehr hei und steht unter hohem Druck. Auf ausgetretendem Khlmittel besteht erhhte Rutschgefahr. Verschlucken kann zu gesundheitlichen Schden fhren. Nie whrend или kurz nach dem Betrieb dieses Khlaggregats den Deckel vom Khler bzw. Ausgleichsbehlter entfernen. Falls der Deckel dennoch einmal geffnet werden muss, zunchst mindestens 10 Minuten warten und dieses dann nur uerst langsam und mit grter Vorsicht tun, so dass sich der Druck dann ohne Flssigkeitsaustritt ausgleichen kann.Im Falle eines Flssigkeitsaustritts sofort den Boden reinigen, um ein Ausrutschen zu verhindern Haupt- und Augenkontakt vermeiden. Immer persnliche Schutzkleidung verwenden, wenn sie mit Motorkhlmittel umgehen: Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille.

    54

    Kltemittel: Kltemittelspritzer dieses Khlaggregats knnen im Falle des direkten Haut- oder Augenkontakts zu Erfrierungen, schweren Verbrennungen oder zum Erblinden fhren. В Verbindung mit einer Flamme или Groer Hitze erzeugt Kltemittel ein giftiges Gas.Die Handhabung mit Kltemittel muss durch qualifizierte Techniker geschehen. Offene Flammen, brennende Gegenstnde или Funkenflug vom Khlaggregat fernhalten. Immer die persnliche Schutzaustattung tragen, wenn sie mit Kltemittel umgehen: Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Erste Hilfe bei Erfrierungen: a. Die von der Erfrierung betroffene Stelle abdecken. б. Die betroffene Stelle mit lauwarmen (nicht heies) W

    Переменные конфигурации контроллера Carrier.

    Прочтите условия перед использованием этого приложения !!!
    CnF Нет Заголовок По умолчанию Опция
    CnF02 Скорость вентилятора испарителя DS (двойной) SS (одиночный)
    CnF03 Датчики контрольной температуры FOUr дуАЛ
    CnF04 Включить осушение на ВЫКЛ.
    CnF08 Двигатель испарителя Тип 1Ph 3ф.
    CnF09 Тип хладагента r134a р744
    CnF11 Выбор «Выкл.» Размораживания нет ВЫКЛ ВЫКЛ.
    CnF15 Включить датчик температуры нагнетания Из В
    CnF16 Включить DataCORDER Вкл. (Да) (не допускается)
    CnF17 Включить датчик давления нагнетания Из (Нет) дюймов (да)
    CnF18 Нагреватель Тип Старый (Низкая мощность) НОВЫЙ (High Watt)
    CnF20 Включить датчик давления всасывания Из (Нет) стандартный, полный
    CnF22 Экономичный режим ВЫКЛ. стандартный, полный
    CnF23 Включить сохранение интервала оттаивания noSAv SAv
    CnF24 Включить длительное предпусковое тестирование, серия Авто Авто2, Авто 3
    CnF25 Включить запись данных перед поездкой RSLtS dAtA
    CnF26 Температура блокировки нагрева Установить на -10 ° C Установить на -5C
    CnF27 Включить датчик температуры всасывания Из В
    CnF28 Включить режим лампы NOr лампочка
    CnF31 Проверка датчика СПЕЦ Стандартный
    CnF32 Включить опцию вентилятора одного испарителя 2EF0 (не допускается)
    CnF33 Включить мгновенное замораживание ВЫКЛ. SnAP
    CnF34 Отображение единиц измерения температуры бат Ф
    CnF37 Электронный картографический зонд RETUR SUPPL, второй
    CnF41 Включить низкую настройку DTT Из В
    CnF44 Autoslide Enable Из LO, UP
    CnF45 Низкая влажность включена Из В
    CnF46 Клапан закалки / впрыска жидкости Тип nO = 0 = нет нКл = 1 = нК
    CnF47 Позиция вентиляции ВЫКЛ. ВВЕРХ, НИЗКИЙ, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ
    CnF49 OEM-опция сброса ВЫКЛ. 0, 1, 2, 3,
    CnF50 Интерфейс расширенного режима лампы 0 0 выходов, 1 вход
    CnF51 Отключение оттаивания по времени 0 0 выходов, 1 вход
    CnF52 Алгоритм возврата масла 0 0 выходов, 1 вход
    CnF53 Логика возврата масла с водяным охлаждением 0 0 выходов, 1 вход
    CnF55 Реле усиления TXV 0 0 выходов, 1 вход
    CnF56 Цепь повышения TXV 0 0 выходов, 1 вход
    CnF57 Управление компрессором с ШИМ 0 0 выходов, 1 вход
    CnF59 Электронный расширительный клапан испарителя 0 0-нет, 1-EC, 2-KE, 3-NA
    CnF61 Включение управления ACT ASC 0 0 выходов, 1 вход
    CnF62 Включение расширенного контроля температуры 0 0 выходов, 1 вход
    CnF63 CCPC Pre-trip / Tripstart State Состояние по умолчанию 0 0 шт., 1 шт.
    CnF64 Включить логику пульсации вентилятора 0 0 входов, 1 выход
    CnF66 Опция высокоскоростного вентилятора испарителя 0 0-выкл., 1-он
    CnF67 Воздухонагреватели 0 0 выходов, 1 вход

    Примечание:

    Номера конфигураций, не указанные в списке, в этом приложении не используются.Эти элементы могут появиться при загрузке программного обеспечения конфигурации в контроллер но изменения не будут распознаваться программированием контроллера.

    Последний справочник по руководству и сочетание: 69NT40-561-001 – 199

    .