А ты знаешь сережа что такое просак: — Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.— Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»?

Содержание

— Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.— Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»?

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Молчи, пока ты не в состоянии сказать нечто такое, что полезнее твоего молчания.

Архимед (7)

Внутри каждого человека которого ты знаешь, есть человек, которого ты не знаешь.

Неизвестный автор (1000+)

Не думай, что ты все знаешь о жизни — это жизнь знает о тебе все.

Венедикт Немов (20+)

А потом приходит такое счастье, что ты понимаешь – оно стоит всех перенесенных разочарований.

Элис Романова (30+)

Знаешь, приятель, или ты веришь в себя, или падаешь.

Джим Дуглас Моррисон (40+)

Знаешь, я раньше думала, что ты странный. А теперь понимаю, что все странные кроме тебя.

Как знать… (20+)

А знаешь, как определить безумие? Это когда ты продолжаешь делать одно и то же, ожидая другого результата.

Части тела (20+)

Знаешь, что самое страшное в жизни? Когда не знаешь, ради чего живешь. Ты просыпаешься утром и долго придумываешь причину, чтобы подняться с постели.

Gantz (5)

Когда ты знаешь то, что написано в Википедии, это ещё не настоящая эрудиция. Настоящая эрудиция — когда ты знаешь то, чего там нет.

Неизвестный автор (1000+)

Знаешь, как плохо, когда увидеться хочешь, а вас километры разделяют. И ты думаешь о человеке утром, днем и ночью, надеешься, что он тоже очень скучает.

Неизвестный автор (1000+)

Попасть В ПРОСАК или ВПРОСАК? | Говори грамотно и уверенно!

Осторожнее с этими фразеологизмами!

Как только у нас не хватает знаний, а любопытство не ведёт нас копаться в истории слов, сразу возникают мифы, развеять которые потом очень сложно.

Сегодня выражение «ПОПАСТЬ ВПРОСАК» употребляется как фразеологизм, а «впросак» является наречием и пишется слитно!

Что значит «попасть впросак» и когда мы употребляем это выражение?

Выражение это известно с 18 века. Оно употреблялось как существительное «просак» с предлогом «в».

Если ты попадаешь в затруднительное положение, не знаешь, как выкрутиться, некоторое время находишься в недоумении, то ты ПОПАЛ ВПРОСАК

Но если ты описываешь процесс производства канатов, то ПРОСАК – это существительное и с предлогом «в» пишется раздельно.

Дело в том, что просак – это станок, для плетения верёвок и канатов. Он выглядел как сложная сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Станок настолько сильно скручивал верёвку, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни.

Все остальные значения слова «просак» как обозначение промежности относятся к диалектным традициям и тюремному жаргону. Это значение недавно воскресили в нашумевшем фильме Алексея Балабанова «Жмурки», где происходит такой диалог:

– Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.
– Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием

Такое толкование фразеологизма ради создания комического эффекта может и можно допустить. Ни ничего общего с сегодняшним значением выражения «попасть впросак» оно не несёт.

Вы можете также прочитать:

Пять секретов успешного общения

Вечная дилемма: НЕ слитно или раздельно?

Умеете ли вы говорить «нет»?

Что такое просак у женщин

Стан, на котором сучат, спускают веревки.
2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он впросак попал или сидит в просаках .
3. От слова сучить – пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка , спускается вервь. Если попадешь туда концом одежи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка.

Т.о. просак, это станок для плетения верёвок и канатов . Представлял собой сложную сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Станок настолько сильно скручивал верёвку, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни.

Употребление

Ранее слово употреблялось в нескольких устойчивых оборотах (напр. будешь в просаке , попался в преизрядный просак ), сейчас же слово употребляется исключительно в разговорной речи в выражении попасть в просак (или впросак), что означает оказаться по своей вине в неприятном, неловком положении; выражение известно с начала XVIII века .

Наречие впросак образовалось в результате слияния элементов выражения и эволюции языка.

Альтернативные мнения

Некоторые этимологи связывают слово с немецким словом Sackgasse (тупик).

Просак в художественных произведениях

  • «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.»

См. также

Примечания

Ссылки

  • Просак в Толковом словаре живого великорусского языка Даля

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое “Попасть в просак” в других словарях:

    Просак слово, имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или верёвочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительное положение. Напр., он впросак попал или сидит … Википедия

    просак – Промежность человека, чаще женщины. Попасть в просак – попасть в промежность. Молодежный сленг …

    попасть – Оказаться в сложной или неприятной ситуации, попасть в беду, попасть в просак. Также, употребляется часто в устойчивом фразеологическом выражении «попасть на деньги». И теперь, в результате всей этой истории, Колян попал на бабки. Да,… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

    попасть впросак – попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse тупик. Другие полагают, что просак – прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во … Справочник по фразеологии

    Попаду, попадёшь, прош. попал, сов. (к попадать). 1. в кого–что или кому. Метко ударить, выстрелить или бросить, удачно поразив какую–н. цель. Пуля попала в ногу. Снаряд попал в блиндаж. В борьбе попали ему локтем в глаз. Выстрелил, но не попал в … Толковый словарь Ушакова

    ПРОСАК, просака, муж. (обл.). Станок для кручения веревок. ❖ Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении. «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова

    попасть впросак – попадать/попасть впросак Разг. Из за незнания чего либо оказываться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибаться, обманываться в чем либо. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, девушка… попадает впросак. Утешать и развлекать… … Учебный фразеологический словарь

    Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

    Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

Книги

  • Крылатыя слова , Максимов Сергей Васильевич. Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) – знаменитый русский путешественник, писатель, этнограф, диалектолог и знаток народного быта. “Крылатые слова”-величайший труд Максимова в области…

Что значит? Наша жизнь имеет тенденцию, круто изменять свою траекторию, иногда поднимаясь в самую высь, а потом неожиданно сваливаясь в штопор. По сути , наше существование на Земле похоже на зебру, а точнее её окрас, полосы чёрного и белого цветов. У кого-то белого больше, а некоторые всю жизнь видят только чёрные оттенки разной степени насыщенности. Это значит, что человек довольно часто оказывается в трудных жизненных обстоятельствах, и не может найти из сложившегося положения выхода. Сегодня мы будем говорить об нехорошем явлении, которое в народе отчего-то нарекли Попасть в просак , что значит вы сможете прочесть немного ниже. Обязательно добавьте наш активно развивающийся сайт сайт к себе в закладки, а мы в свою очередь будем вас радовать всё новыми расшифровками злободневных терминов и выражений.

Впрочем, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими интересными фразами по тематике фразеологизмов . Например, что значит Попасть в переплёт ; смысл выражения Кануть в Лету ; как понять Тише едешь, дальше будешь ; что означает фраза Что в лоб, что по лбу и т. п.
Итак, продолжим, что значит Попасть впросак ? Первоначально под этим термином подразумевали “канатный станок “, а сама фраза имела конкретный смысл, попасть в сплетённые верёвки, которые способны причинить серьёзные травмы.

Синоним выражения Попасть в просак : дать маху, облажаться, сесть в лужу, сконфузиться , ударить в грязь лицом, сесть в галошу, опростоволоситься.

Пример :

Прикинь, сегодня штаны по шву разошлись на заднице, ходил так на работе весь день, вот стыдоба, попал я впросак , ничего не поделать теперь.

Просак – это место между вл@галищем и @нусом (перегородка), при котором во время секаса попадает неловкий мужчина, стараясь побыстрее нырнуть во влажную глубину


Словечко “впросак ” своими корнями уходит глубоко в историю России. Свои истоки оно берёт из лексикона мастеров канатного дела, а так же старинных русских прядильщиков.
Казалось бы, причём здесь просак и верёвки, где здесь связь? Оказывается, чтобы делать самые простые канаты, которые в те времена были весьма востребованы во флоте и не только, требовалось оборудование. Ведь не станешь же вручную сплетать сотни километров пеньки или льна.
Для подобного станка нужна большая площадь, и поэтому простые мастеровые устанавливали этот агрегат на улице. В итоге, весь двор оказывался буквально оплетён тянущимися в разные стороны тонкими верёвками и нитями. Попасть в это переплетение и запутаться, было делом довольно несложным. Поэтому данная работа была очень опасной, ведь можно было не просто пораниться, но и лишиться одной из частей своего тела.
Этот самый древний станок назывался “просак”, и оказаться в его “механизме”, означало “попасть

Многие идиоматические обороты звучат выразительно. Употребляются они в привычном смысле, и мало кто задумывается об изначальном значении слов, составляющих их основу. Сидеть на кукане – значит не иметь достаточной степени свободы перемещений. А что за кукан такой? Может быть, это что-то неприличное? Да нет, обычный рыбацкий термин, означающий веревочку или леску, на которой привязан улов, плещущийся в воде до поры до времени.

А вот еще одно выражение – «попасть в просак». Значение фразообразующего слова трактуется по-разному, хотя общий смысл понятен всем. Оказаться в неудобном и неловком положении, стать объектом нелестного обсуждения, проявить невнимательность, повлекшую неприятность – вот что все подразумевают, употребляя выражение «попасть в просак».

Культура современной речи, к сожалению, слишком часто опирается на фразеологию, заимствованную из лексикона люмпенизированных слоев общества. С некоторых пор употребление непристойностей стало особым шиком среди представителей русской и советской интеллигенции как технической, так и творческой. Этому явлению есть несколько причин. Большая часть этой «прослойки» прошла несколько десятилетий назад суровую школу лагерных отсидок и научилась многим оборотам у своих соседей по баракам, другие же, имея целью прослыть бывалыми людьми, также стали употреблять жаргон в В результате слова достаточно безобидного начального смысла получили порой двусмысленную трактовку.

Так получилось и с выражением «попасть в просак». Значение его в том, что человек, отвлекшись или задумавшись о чем-то постороннем, не уследил за движением волокон, нитей или жгутов, сплетающихся на особом механизме в прочные канаты. Собственно, просак и есть этот довольно сложный по своему устройству станок, на котором свивались в петровские времена судовые снасти. Современные канатные технологии тоже небезопасны и требуют внимательности, но лет триста назад любая оплошность приводила к печальным последствиям. Если сплетались нити, то еще ничего: за бороду дернет или рукав оторвет, а если – жгуты, то дело могло закончиться трагедией. Затянет работника в тугие канаты и удавит – вот что значит попасть в просак. По крайней мере так это понимали наши прабабушки и прадедушки.

За два с лишним века хождения выражения «попасть в просак», значение его оставалось прежним, и царская цензура не углядывала в нем какой-то непристойности. Словарь Даля давал ему вполне логичное и стройное обоснование.

К сожалению, тяга современных носителей русского языка к поискам фрейдистских ассоциаций настолько сильна, что заслуживает иного, более достойного применения. В одном из кинофильмов прошедшего десятилетия под названием «Жмурки» (тоже слово, употребляемое в новом смысле) дается крайне пошлое разъяснение выражения «попасть в просак». Значение его, по мнению персонажа, никакого отношения к канатному производству не имеет.

Такое «просвещение» может привести к исключению из речевого оборота вполне пристойного и имеющего народные корни фразеологизма. Не исключено, что в приличном обществе вскоре станут стесняться произносить и другие безобидные словосочетания.

Попасть впросак – попасть в затруднительное, неудобное либо забавное положение.

«Впросак», как считают некие этимологи, может быть, связано с «сак», как и нем. Sackgasse – тупик.

Другие считают, что выражение всходит к слову « просак» – прядильня, канатный станок огромного размера. Попасть в него во время плетения веревок было и небезопасно, и тупо, потому что только очень беззаботный и невнимательный человек имел возможность не увидеть скручиваемых на нем веревок. В.И. Даль объясняет: «Просак – место от прядильного колеса до саней, где снуется и вертится бечевка..; в том случае попадешь туда концом одежки, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

Ранее встречались и сочетания «будешь в просаке», «попался в преизрядный просак». Однако после того, как было позабыто извечное значение слова просак, сочетание в просак перебежало в наречие и употребляется сейчас исключительно в устойчивом сочетании (фразеологизме) «попасть впросак», которое понятно с начала XVIII в. В текущее время в литературной речи пишется только и только слитно .

Другая версия этимологии фразеологизма в кинофильме Алексея Балабанова «Жмурки», озвученная персонажем Н.С. Михалкова:

«- Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.

Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние меж влагалищем и анальным отверстием…

У женщин.

Вот, даже Владик знает».

В обоснование этой версии, кроме нареченного кинофильма, указывают на существование у донских казаков слова «просак» в значении «промежность», цитируется как будто существовавшая на Дону поговорка: «Разрубить от темени до самого просака» . Ссылаются также на А. Розенбаума, у которого в песне «Тихий Дон» есть слова:

«Разрубаем собаку

До седла, до просаку,

Голытьбу всяку прочую

За станицы родные,

За луга заливные

Да за королевскую вотчину»

(на официальном веб-сайте А. Розенбаума – «до просагу»; может быть, это ошибка при расшифровке фонограммы на слух). На форуме переводчиков отмечалось со слов А.Я. Розенбаума, что когда он писал собственный цикл казачьих песен, ему попалась фраза «Разрубаем собаку до седла, до просаку». Он тоже заинтересовался этимологией и после маленького исследования кое-где отыскал, что просак – это промежность, а «попасть впросак» – означает получить по ней кое-чем жестким либо очень безуспешно сесть . В таком случае, может быть, мы имеем дело со словами-омонимами и контаминацией (наложением, смешением) их значений.

Полезные ссылки на Большой толково-фразеологический словарь Михельсона не подтверждаются – в издании, представленном в Интернете (Михельсон М.И. Российская идея и речь. Свое и чужое. Опыт российской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник российских и зарубежных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). СПб.: Класс. Акад. наук, 1896-1912.), такое значение слова отсутствует .

Хотя, по утверждению профессионалов, в анатомии понятие «просак» отсутствует, в сленге мед работников в текущее время данное слово тоже отмечается в значении «промежуток меж влагалищем и заднепроходным отверстием» – может быть, это итог вторичной этимологизации фразеологизма, появившейся под воздействием современной массовой цивилизации. Сейчас на форумах наблюдается сленговое употребление слова «просак» в обозначенном значении .

  • vprosak.ru – что такое – попасть впросак;
  • slovari.yandex.ru – определение в Толковом словаре Д.Н. Ушакова;
  • slovopedia.com – определение слова «просак» в Этимологическом словаре М. Фасмера;
  • trworkshop.net – обсуждение темы на форуме переводчиков;
  • slovonovo.ru – определения и дискуссия в словаре современной лексики, жаргона и сленга;
  • consmed.ru – обсуждение слова на веб-сайте бесплатных мед консультаций.
  • Дополнительно на сайт о значении слов и выражений, крылатых фразах и цитатах:

  • Что такое «хренотень»?
  • Что такое «шаболда»?
  • Что такое «абракадабра»?
  • Что такое «респект»?
  • Что значит слово «мамон»?
  • Что значит выражение «В наших палестинах»?
  • Что значит выражение «Последнее китайское предупреждение»?
  • Что значит выражение «Этот цветочек мы уже нюхали»?
  • Что значит выражение «История мидян темна и непонятна»?
  • Что значит выражение «щипать корпию»?
  • Что значит выражение «Синий чулок»?
  • Дополнительно на сайт о филологии лингвистике:

  • Что такое метонимия?
  • Что такое синекдоха?
  • Что такое неологизм?
  • Что такое оксюморон?
  • Что такое паронимия?
  • Что такое плеоназм?
  • Какие стилистические ошибки есть?
  • Что такое риторический вопрос?
  • ПРОСАК

    ПРОСАК

    | * Затруднительное положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Он впросак попал, сидит впросаках. Просак (от сучить?), пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка.

    Толковый словарь Даля . В.И. Даль. 1863-1866 .


    Синонимы :

    Смотреть что такое “ПРОСАК” в других словарях:

      Просак слово, имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или верёвочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительное положение. Напр., он впросак попал или сидит … Википедия

      ПРОСАК, просака, муж. (обл.). Станок для кручения веревок. ❖ Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении. «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова

      Место, где сучатся, спускаются веревки. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь

      Сущ., кол во синонимов: 3 пах (4) промежность (4) расстояние (34) Словарь синонимов … Словарь синонимов

      просак – Промежность человека, чаще женщины. Попасть в просак – попасть в промежность. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

      Обычно в выражении: попасть в просак… в затруднительное положение. Максимов (Крыл. слова 14 (по Преобр. II, 245)) производит от просак канатный станок, ввиду того, что, как он сообщает, вся канатная машина приходит в расстройство, если одна… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

      М. местн. Станок для скручивания веревок. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

      Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

      Прил., кол во синонимов: 4 опростоволосившийся (37) ошибившийся (91) … Словарь синонимов

      Попалъ въ просакъ (иноск.) въ затруднительное положеніе, въ бѣду. Девятью предостерегся, а въ десятый попалъ въ просакъ. Ср. Уменъ, а грошъ не держится, Хитеръ, а попадается Въ просакъ! Некрасовъ. Кому на Руси. Послѣдышъ. 2. Ср. (Хоть) иногда и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Книги

    • Крылатыя слова. Книга на старославянском языке , Максимов Сергей Васильевич. Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) – знаменитый русский путешественник, писатель, этнограф, диалектолог и знаток народного быта. 171;Крылатые слова 187; -величайший труд Максимова в…
    • Крылатые слова и выражения, притчи, байки, поверия русского народа , Сергей Васильевич Максимов. Где это – у чёрта на куличках? Как каша может сама себя хвалить? Почему на воре шапка горит? Как выглядит долгий ящик? Кто такие казанские сироты? Кого можно заткнутьза пояс? Что это за…

    Читать “Брат, Брат-2 и другие фильмы” – Балабанов Алексей Октябринович – Страница 88

    — Мне тоже, — сказал Саймон.  — Только вот что мы Михалычу скажем?

    — Ну… скажем — пришли, он пушку выхватил, начал размахивать… Чуть нас всех не убил. Но мы оказались проворнее… Про этих еще скажем. — Сергей кивнул на убитых. — Ну, как тебе?

    — Нормально, — сказал Саймон, — только, знаешь, меня все-таки что-то смущает.

    — Хорошо. Давай кинем монетку, — обрадовался своей идее Сергей. — Если орел — везем к Михалычу. Решка — валим. А то, знаешь, я таких пидорасов давно не видел. Это же беспредельщик, а не бизнесмен. Как, ты согласен?

    — Договорились. Только Михалыч будет недоволен.

    — А он всегда недоволен, — роясь по карманам, заметил Сергей. — Слышь, Саймон, у тебя мелочь есть?

    — Нет.

    — И у меня нет. Радуйся, Доктор. Повезло тебе, — сказал Сергей, поворачиваясь к Доктору, который за это время переместился вдоль стола к тому месту, где был прикреплен пистолет.

    — Да пошли вы в жопу, уроды! — с этими словами Доктор опустил руку под столешницу и выстрелил, не отрывая от нее пистолета.

    Пуля прошла мимо.

    Сергей и Саймон одновременно выстрелили в ответ, и мертвый Доктор упал на стол, опрокидывая колбы и пробирки.

    — Козел, — сказал Сергей.

    — И что теперь делать будем? Надеюсь, ты про пушку не знал? — подозрительно спросил Саймон.

    — Ты чё попутал? Я так просто сказал… Ты чё…

    — Ладно. Давай хоть порошок, что ли, заберем.

    — Да, верно, и Михалычу отвезем, — обрадовался Сергей. — Этот урод тут кровью все заляпал, — сказал Сергей, подходя к Доктору и собирая в кучку рассыпанный порошок.

    — А этого? — спросил Саймон, кивая на Доктора.

    — А кому он мертвый нужен? Оттащи его к тем жмурам.

    Саймон свалил Доктора со стола и потащил за ноги к друзьям, оставляя на полу кровавую полосу.

    — Сколько там порошка? — на ходу спросил он.

    — Было много, да этот все опрокинул, а потом заляпал.

    — Совсем все?

    — Да нет, есть немножко. Надо только найти, куда остатки собрать.

    — Должна быть тара, — бросив Доктора, сказал Саймон и огляделся по сторонам. В углу он заметил коробку из-под обуви, поднял ее и дал Сергею.

    Тот сгреб в нее остатки порошка. Получилась почти полная коробка.

    — Ну что, пошли отсюда? — спросил Сергей.

    — Пошли.

    Они шли через другие комнаты к выходу.

    — Сам будешь объяснять Михалычу? — спросил Саймон.

    — Нет, тебе поручу, — съязвил Сергей.

    — Ладно, чё ты, я так спросил.

    Возле машины Сергея и Саймона дежурил какой-то человек. Как только он увидел хозяев, выходивших со двора частного дома, он нагнулся, делая вид, что завязывает шнурки.

    Саймон и Сергей с коробкой в руках подошли к машине. Свистнула сигнализация.

    — Так, спокойно! — Человек поднялся, держа в руках пистолет. — Ты отошел на два шага назад, — он указал пистолетом на Саймона, — а ты не спеша отдаешь мне коробку. Ну!

    — Ладно, ладно, все нормально, — сказал Сергей. — А ты кто?

    — Не твое собачье дело. Коробку давай.

    — Да нет вопросов, как скажешь. — Сергей протянул коробку, прижав папку к животу.

    — Положи на багажник и на два шага назад. Быстро!

    — Сам сказал «не спеша», а теперь быстро… Так как все-таки… — Сергей держал коробку в вытянутой руке.

    — Коробку! — крикнул человек.

    — Хорошо, хорошо… — Сергей сделал шаг и положил коробку на багажник.

    Человек шагнул вперед и дотронулся до коробки. В этот момент прозвучал выстрел, и пуля пробила человеку голову, забрызгав кровью багажник и заднее стекло.

    — Красота! — сказал Сергей, беря коробку. — С твоей меткостью тебе надо в нашу сборную по стрельбе. Ты же свой талант в землю зарыл.

    — Я спорт не люблю.

    — Я тоже. Только вот вопрос у меня. Зачем надо машину пачкать? — спросил Сергей, глядя на кровавые разводы.

    — Я не специально, — попытался оправдаться Саймон. — И потом, я в голову не целился.

    — А куда целился?

    — В сердце.

    — Да… Насчет сборной я погорячился. Ладно, давай так сделаем: ты затащишь бывшего отморозка в дом, а я попробую машину отмыть.

    Саймон кивнул, взял человека за ноги и потащил во двор.

    Сергей зашел в гараж. Там стоял старенький, но большой джип. Сергей открыл багажник, достал тряпку, какую-то пластиковую бутылку и посмотрел на этикетку.

    Саймон затащил человека в комнату и бросил с остальными.

    — Вот вам и дружок, — вытирая лоб, сказал он.

    Сергей отмывал заднее стекло, когда подошел Саймон.

    — Вот, если Михалыч нас уволит, пойду в мойщики, — весело сказал он.

    — Ладно, давай, поехали сдаваться. А то, глядишь, еще кто-нибудь придет. Коробка где?

    — Я назад бросил.

    Сергей и Саймон сели в машину, и она сорвалась с места.

    Машина мчалась по городу.

    — Теперь главное, чтобы гаеры не тормознули. — сказал Сергей.

    — Не тормознут…

    — Уверен?

    — А чё… Машина у меня чистая, один известный мойщик отличился. Так что пассажиры волноваться не должны.

    — Ха-ха-ха, очень смешно. Щас тебя Михалыч рассмешит.

    Сергей Михайлович положил телефонную трубку и обратился к стоящему напротив помощнику. Он сидел в роскошном, но безвкусно обставленном кабинете. Одет он был в золотой костюм.

    — Найди Палача. Два дня о нем ничего, — сказал С. М. — И бабки для Адвоката приготовь. С Палачом или без, дело надо делать…

    — Понял я все, начальник. В лучшем виде сделаем, — подсуетился помощник. Сначала спиной он пошел к выходу, затем развернулся и столкнулся с Саймоном. За ним шел Сергей с коробкой.

    — Здравствуйте ребята. Вы чё долго так? — спросил С. М. — А в коробке что? Уши Доктора?

    — Нет, не совсем, — робко сказал Сергей.

    — Ну, раз не уши, давай рассказывай, как съездили.

    — Съездили мы не совсем удачно, — сказал Сергей.

    — Ага… Ну давай бомби.

    — Сергей Михайлович, мы тут впросак попали, — сказал Сергей.

    — А знаешь ли ты, Сережа, что такое «просак»?

    — Нет, Сергей Михайлович, — искренне сказал Сергей.

    — Просак, Сережа, — это расстояние от влагалища до заднепроходного отверстия.

    — А… Ну, мы приехали к нему, как вы сказали, а он стал нам грубить, — не понял про просак Сергей. — Пушку потом выхватил. Тут прибежали отморозки какие-то. Все с оружием!.. Угрожали нам. Мы их всех, короче, убили.

    — Ага… А разве я вас просил их убивать? Ты же, Сережа, знаешь, что мне Доктор нужен.

    — Сергей Михайлович! Они первые начали… — воскликнул Сергей.

    — Первые начали?! Ты, мудак отмороженный, видишь, что ситуация накаляется — взял и перевел стрелку на другой день! Выпороть бы вас надо, идиотов, как раньше делали! — закричал Сергей Михайлович.

    — Но мы же… — начал Сергей.

    — А вас пороли? — вдруг спросил Саймон.

    — Конечно, пороли! Отчего, думаешь, я такой стал! — сказал Сергей Михайлович.

    — Я считаю, что детей пороть нельзя! Вот меня отец тоже порол, и что хорошего? Я до сих пор очень хочу его убить. И еще кого-нибудь заодно…

    — Ладно, Саймон, кончай лабуду всякую городить! — наехал Сергей. — Мы по делу пришли… Сергей Михайлович, мы же…

    — Что «мы же»? — перебил его Сергей Михайлович. — Вам дело доверить нельзя, уроды… Пошли вон отсюда. В коробке что?

    — Там порошок, — подобострастно сказал Сергей.

    — Какой порошок?

    — Ну, там был какой-то… Мы решили собрать, — сказал Саймон. — Им ведь больше не надо…

    — Пошел отсюда! — сказал Сергей Михайлович.

    — До свидания, — сказал Сергей.

    — До свидания, — промямлил Саймон и пошел на выход за Сергеем.

    Сергей Михайлович придвинул к себе коробку и открыл. Потом сунул палец в белый порошок и попробовал на вкус.

    — Молодцы, — сказал он и взял трубку обычного телефона. Как только он начал набирать номер, зазвонил мобильник.

    Попасть впросак значение. Попасть в просак. Значение и происхождение выражения. Где находится просак у женщин

    Стан, на котором сучат, спускают веревки.
    2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он впросак попал или сидит в просаках .
    3. От слова сучить – пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка , спускается вервь. Если попадешь туда концом одежи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка.

    Т.о. просак, это станок для плетения верёвок и канатов . Представлял собой сложную сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Станок настолько сильно скручивал верёвку, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни.

    Употребление

    Ранее слово употреблялось в нескольких устойчивых оборотах (напр. будешь в просаке , попался в преизрядный просак ), сейчас же слово употребляется исключительно в разговорной речи в выражении попасть в просак (или впросак), что означает оказаться по своей вине в неприятном, неловком положении; выражение известно с начала XVIII века .

    Наречие впросак образовалось в результате слияния элементов выражения и эволюции языка.

    Альтернативные мнения

    Некоторые этимологи связывают слово с немецким словом Sackgasse (тупик).

    Просак в художественных произведениях

    • «Иногда и сам в просак он попадался, как простак. »

    См. также

    Примечания

    Ссылки

    • Просак в Толковом словаре живого великорусского языка Даля

    Wikimedia Foundation . 2010 .

    Смотреть что такое “Попасть в просак” в других словарях:

      Просак слово, имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или верёвочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительное положение. Напр., он впросак попал или сидит … Википедия

      просак – Промежность человека, чаще женщины. Попасть в просак – попасть в промежность. Молодежный сленг …

      попасть – Оказаться в сложной или неприятной ситуации, попасть в беду, попасть в просак. Также, употребляется часто в устойчивом фразеологическом выражении «попасть на деньги». И теперь, в результате всей этой истории, Колян попал на бабки. Да,… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

      попасть впросак – попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse тупик. Другие полагают, что просак – прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во … Справочник по фразеологии

      Попаду, попадёшь, прош. попал, сов. (к попадать). 1. в кого–что или кому. Метко ударить, выстрелить или бросить, удачно поразив какую–н. цель. Пуля попала в ногу. Снаряд попал в блиндаж. В борьбе попали ему локтем в глаз. Выстрелил, но не попал в … Толковый словарь Ушакова

      ПРОСАК, просака, муж. (обл.). Станок для кручения веревок. ❖ Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении. «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова

      попасть впросак – попадать/попасть впросак Разг. Из за незнания чего либо оказываться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибаться, обманываться в чем либо. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, девушка… попадает впросак. Утешать и развлекать… … Учебный фразеологический словарь

      Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

      Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

    Что значит? Наша жизнь имеет тенденцию, круто изменять свою траекторию, иногда поднимаясь в самую высь, а потом неожиданно сваливаясь в штопор. По сути , наше существование на Земле похоже на зебру, а точнее её окрас, полосы чёрного и белого цветов. У кого-то белого больше, а некоторые всю жизнь видят только чёрные оттенки разной степени насыщенности. Это значит, что человек довольно часто оказывается в трудных жизненных обстоятельствах, и не может найти из сложившегося положения выхода. Сегодня мы будем говорить об нехорошем явлении, которое в народе отчего-то нарекли Попасть в просак , что значит вы сможете прочесть немного ниже. Обязательно добавьте наш активно развивающийся сайт сайт к себе в закладки, а мы в свою очередь будем вас радовать всё новыми расшифровками злободневных терминов и выражений.
    Впрочем, перед тем, как продолжить, мне хотелось бы посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими интересными фразами по тематике фразеологизмов . Например, что значит Попасть в переплёт ; смысл выражения Кануть в Лету ; как понять Тише едешь, дальше будешь ; что означает фраза Что в лоб, что по лбу и т. п.
    Итак, продолжим, что значит Попасть впросак ? Первоначально под этим термином подразумевали “канатный станок “, а сама фраза имела конкретный смысл, попасть в сплетённые верёвки, которые способны причинить серьёзные травмы.

    Синоним выражения Попасть в просак : дать маху, облажаться, сесть в лужу, сконфузиться , ударить в грязь лицом, сесть в галошу, опростоволоситься.

    Пример :

    Прикинь, сегодня штаны по шву разошлись на заднице, ходил так на работе весь день, вот стыдоба, попал я впросак , ничего не поделать теперь.

    Просак – это место между вл@галищем и @нусом (перегородка), при котором во время секаса попадает неловкий мужчина, стараясь побыстрее нырнуть во влажную глубину


    Словечко “впросак ” своими корнями уходит глубоко в историю России. Свои истоки оно берёт из лексикона мастеров канатного дела, а так же старинных русских прядильщиков.
    Казалось бы, причём здесь просак и верёвки, где здесь связь? Оказывается, чтобы делать самые простые канаты, которые в те времена были весьма востребованы во флоте и не только, требовалось оборудование. Ведь не станешь же вручную сплетать сотни километров пеньки или льна.
    Для подобного станка нужна большая площадь, и поэтому простые мастеровые устанавливали этот агрегат на улице. В итоге, весь двор оказывался буквально оплетён тянущимися в разные стороны тонкими верёвками и нитями. Попасть в это переплетение и запутаться, было делом довольно несложным. Поэтому данная работа была очень опасной, ведь можно было не просто пораниться, но и лишиться одной из частей своего тела. Этот самый древний станок назывался “просак”, и оказаться в его “механизме”, означало “попасть

    Попасть впросак попадать/попасть впросак Разг. Из-за незнания чего-либо оказываться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибаться, обманываться в чем-либо. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, девушка… попадает впросак.

    Утешать и развлекать Софью Николаевну в дурном состоянии духа было дело поистине мудреное: как раз не угодишь и попадешь впросак: не поправишь, а испортишь дело. (С. Аксаков.)

    Мы ошибались, попадали впросак, что-то нам не удавалось, зато что-то мы смогли рассказать и сделать. (Д. Гранин.)

    Петя понял, что попал впросак: никакой тайны у Гаврика, разумеется, не было, а он только хотел над ним посмеяться. (В. Катаев.)

    (?) Первоначально: попадать в просак . Просак – «станок для скручивания веревок, а также пространство от прядильного колеса до того места, где скручиваются веревки». Если попасть туда по неосторожности (краем одежды или какой-либо частью тела), то возможны серьезные последствия.

    Учебный фразеологический словарь. – М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .

    Смотреть что такое “попасть впросак” в других словарях:

      попасть впросак – попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse тупик. Другие полагают, что просак – прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во … Справочник по фразеологии

      попасть впросак – См. осрамиться … Словарь синонимов

      Попасть впросак – ПОПАДАТЬ ВПРОСАК. ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Разг. Экспрес. По своей оплошности или неосведомлённости оказываться в неприятном или невыгодном положении. Неопытность его первое время действительно была фантастической: он не знал самых простых терминов, не… … Фразеологический словарь русского литературного языка

      Попасть впросак – Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

      Попасть впросак. – см. Дать зевка, зевуна … В.И. Даль. Пословицы русского народа

      попасть впросак – в зн. нареч.; разг. По своей оплошности или неосведомлённости очутиться в невыгодном, неприятном положении; сделать промах … Словарь многих выражений

      впросак – попасть впросак … Словарь многих выражений

      ПОПАСТЬ – попаду, попадёшь, прош. попал, сов. (к попадать). 1. в кого–что или кому. Метко ударить, выстрелить или бросить, удачно поразив какую–н. цель. Пуля попала в ногу. Снаряд попал в блиндаж. В борьбе попали ему локтем в глаз. Выстрелил, но не попал в … Толковый словарь Ушакова

      впросак – попасть впросак. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. впросак нареч, кол во синонимов: 3 как кур во щи … Словарь синонимов

      ВПРОСАК – ВПРОСАК, нареч. только в выражении: попасть впросак (или в просак) см. просак. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    Книги

    • Придуманные люди с острова Минданао , Лев Минц. Что делать, когда зовут за стол в чужой стране, – сразу садиться или отказываться и отнекиваться? Как понимают личную собственность разные народы? Есть ли у иноземцев чувство юмора, и чем оно…

    Собственно русское выражение попасть / попадать впросак означает “попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, проморгать опасность “.

    Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак . Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия – канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни.

    Выражение попасть впросак , где наречие впросак образовано из сочетания существительного с предлогом, что традиционно для русских наречий, утратило прямое значение и теперь стало употребляться только в переносном, то есть обрело статус фразеологизма.

    Происхождение многих русских фразеологизмов, кстати, связано профессиональной средой. Так, выражения снять стружку, разделать под орех пришли из речи столяров, где использовались в прямом значении, а в современном языке закрепились в переносном – “строго раскритиковать”, “сильно изругать”; фразеологизм играть первую скрипку возник в среде музыкантов, спустить на тормозах – водителей.

    Эти идиомы пришли к нам из глубины веков. Возникают ли фразеологизмы сейчас? Несомненно. Фразеологизм вешать лапшу на уши зафиксирован лишь в одном малоавторитетном издании, не имеющем научного аппарата (В. Кузьмич. Жгучий глагол: словарь народной фразеологии. М., “Зеленый век”, 2000): лапшу на уши вешать – обманывать, разыгрывать, заговаривать зубы, разводить демагогию .

    Дело в том, что в 80-90-е годы в язык проникли (в основном из просторечия и жаргонов) ранее неизвестные устойчивые сочетания: стоять на ушах , вешать лапшу на уши , крыша поехала и другие – и нормативные словари не успели освоить новые языковые факты.

    А вот выражение, этимология которого представляется нам загадкой. Увы, ни в одном из известных нам справочников по русской фразеологии происхождение выражений мокрый как мышь или мокрый как суслик не анализируется. Мы можем только предполагать, какова история этих сочетаний, довольно часто используемых в значении “промокший” или “вспотевший”. Возможно, появление их связано с тем, что некоторых грызунов, в частности сусликов и, вероятно, мышей выгоняют из нор, заливая их жилища водой.

    Однако мы боимся попасть впросак с подобным толкованием сочетаний и просим наших читателей, встречавших в справочной литературе научное обоснование происхождения “мокрого как мышь”, сообщить нам эту информацию.

    Попасть впросак — попасть в затруднительное, неудобное либо забавное положение.

    «Впросак», как считают некие этимологи, может быть, связано с «сак», как и нем. Sackgasse — тупик.

    Другие считают, что выражение всходит к слову « просак» — прядильня, канатный станок огромного размера. Попасть в него во время плетения веревок было и небезопасно, и тупо, потому что только очень беззаботный и невнимательный человек имел возможность не увидеть скручиваемых на нем веревок. В.И. Даль объясняет: «Просак — место от прядильного колеса до саней, где снуется и вертится бечевка..; в том случае попадешь туда концом одежки, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

    Ранее встречались и сочетания «будешь в просаке», «попался в преизрядный просак». Однако после того, как было позабыто извечное значение слова просак, сочетание в просак перебежало в наречие и употребляется сейчас исключительно в устойчивом сочетании (фразеологизме) «попасть впросак», которое понятно с начала XVIII в. В текущее время в литературной речи пишется только и только слитно .

    Другая версия этимологии фразеологизма в кинофильме Алексея Балабанова «Жмурки», озвученная персонажем Н.С. Михалкова:

    «- Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.

    — Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние меж влагалищем и анальным отверстием…

    — У женщин.

    — Вот, даже Владик знает».

    В обоснование этой версии, кроме нареченного кинофильма, указывают на существование у донских казаков слова «просак» в значении «промежность», цитируется как будто существовавшая на Дону поговорка: «Разрубить от темени до самого просака» . Ссылаются также на А. Розенбаума, у которого в песне «Тихий Дон» есть слова:

    «Разрубаем собаку

    До седла, до просаку,

    Голытьбу всяку прочую

    За станицы родные,

    За луга заливные

    Да за королевскую вотчину»

    (на официальном веб-сайте А. Розенбаума — «до просагу»; может быть, это ошибка при расшифровке фонограммы на слух). На форуме переводчиков отмечалось со слов А. Я. Розенбаума, что когда он писал собственный цикл казачьих песен, ему попалась фраза «Разрубаем собаку до седла, до просаку». Он тоже заинтересовался этимологией и после маленького исследования кое-где отыскал, что просак — это промежность, а «попасть впросак» — означает получить по ней кое-чем жестким либо очень безуспешно сесть . В таком случае, может быть, мы имеем дело со словами-омонимами и контаминацией (наложением, смешением) их значений.

    Полезные ссылки на Большой толково-фразеологический словарь Михельсона не подтверждаются — в издании, представленном в Интернете (Михельсон М.И. Российская идея и речь. Свое и чужое. Опыт российской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник российских и зарубежных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). СПб.: Класс. Акад. наук, 1896-1912.), такое значение слова отсутствует .

    Хотя, по утверждению профессионалов, в анатомии понятие «просак» отсутствует, в сленге мед работников в текущее время данное слово тоже отмечается в значении «промежуток меж влагалищем и заднепроходным отверстием» — может быть, это итог вторичной этимологизации фразеологизма, появившейся под воздействием современной массовой цивилизации. Сейчас на форумах наблюдается сленговое употребление слова «просак» в обозначенном значении .

  • vprosak.ru — что такое — попасть впросак;
  • slovari.yandex.ru — определение в Толковом словаре Д.Н. Ушакова;
  • slovopedia.com — определение слова «просак» в Этимологическом словаре М. Фасмера;
  • trworkshop.net — обсуждение темы на форуме переводчиков;
  • slovonovo.ru — определения и дискуссия в словаре современной лексики, жаргона и сленга;
  • consmed.ru — обсуждение слова на веб-сайте бесплатных мед консультаций.
  • Дополнительно на сайт о значении слов и выражений, крылатых фразах и цитатах:

  • Что такое «хренотень»?
  • Что такое «шаболда»?
  • Что такое «абракадабра»?
  • Что такое «респект»?
  • Что значит слово «мамон»?
  • Что значит выражение «В наших палестинах»?
  • Что значит выражение «Последнее китайское предупреждение»?
  • Что значит выражение «Этот цветочек мы уже нюхали»?
  • Что значит выражение «История мидян темна и непонятна»?
  • Что значит выражение «щипать корпию»?
  • Что значит выражение «Синий чулок»?
  • Дополнительно на сайт о филологии лингвистике:

  • Что такое метонимия?
  • Что такое синекдоха?
  • Что такое неологизм?
  • Что такое оксюморон?
  • Что такое паронимия?
  • Что такое плеоназм?
  • Какие стилистические ошибки есть?
  • Что такое риторический вопрос?
    • Что значит выражение Попасть впросак?

      Попасть впросак — попасть в затруднительное, неудобное либо забавное положение. «Впросак», как считают некие этимологи, может быть, связано с «сак», как и нем. Sackgasse — тупик. Другие считают, что выражение всходит к слову «просак» — прядильня, канатный станок огромного размера. Попасть в него во время плетения веревок было и небезопасно, и тупо, потому что только…

    В каких случаях мы говорим попал впросак. Значение слова просак в словаре даля. Что ждет фразеологизмы

    Стан, на котором сучат, спускают веревки.
    2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он впросак попал или сидит в просаках .
    3. От слова сучить – пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка , спускается вервь. Если попадешь туда концом одежи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка.

    Т.о. просак, это станок для плетения верёвок и канатов . Представлял собой сложную сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Станок настолько сильно скручивал верёвку, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни.

    Употребление

    Ранее слово употреблялось в нескольких устойчивых оборотах (напр. будешь в просаке , попался в преизрядный просак ), сейчас же слово употребляется исключительно в разговорной речи в выражении попасть в просак (или впросак), что означает оказаться по своей вине в неприятном, неловком положении; выражение известно с начала XVIII века .

    Наречие впросак образовалось в результате слияния элементов выражения и эволюции языка.

    Альтернативные мнения

    Некоторые этимологи связывают слово с немецким словом Sackgasse (тупик).

    Просак в художественных произведениях

    • «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.»

    См. также

    Примечания

    Ссылки

    • Просак в Толковом словаре живого великорусского языка Даля

    Wikimedia Foundation . 2010 .

    Смотреть что такое “Попасть в просак” в других словарях:

      Просак слово, имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или верёвочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительное положение. Напр., он впросак попал или сидит … Википедия

      просак – Промежность человека, чаще женщины. Попасть в просак – попасть в промежность. Молодежный сленг …

      попасть – Оказаться в сложной или неприятной ситуации, попасть в беду, попасть в просак. Также, употребляется часто в устойчивом фразеологическом выражении «попасть на деньги». И теперь, в результате всей этой истории, Колян попал на бабки. Да,… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

      попасть впросак – попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Впросак, как считают некоторые этимологи, возможно, связано с сак, как и нем. Sackgasse тупик. Другие полагают, что просак – прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во … Справочник по фразеологии

      Попаду, попадёшь, прош. попал, сов. (к попадать). 1. в кого–что или кому. Метко ударить, выстрелить или бросить, удачно поразив какую–н. цель. Пуля попала в ногу. Снаряд попал в блиндаж. В борьбе попали ему локтем в глаз. Выстрелил, но не попал в … Толковый словарь Ушакова

      ПРОСАК, просака, муж. (обл.). Станок для кручения веревок. ❖ Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении. «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова

      попасть впросак – попадать/попасть впросак Разг. Из за незнания чего либо оказываться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении; ошибаться, обманываться в чем либо. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, девушка… попадает впросак. Утешать и развлекать… … Учебный фразеологический словарь

      Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

      Просак слово имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. Просак 1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки. 2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Напр. он… … Википедия

    Книги

    • Крылатыя слова , Максимов Сергей Васильевич. Сергей Васильевич Максимов (1831-1901) – знаменитый русский путешественник, писатель, этнограф, диалектолог и знаток народного быта. “Крылатые слова”-величайший труд Максимова в области…

    Попасть впросак — попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение.

    «Впросак», как считают некоторые этимологи, возможно, связано с «сак», как и нем. Sackgasse — тупик.

    Другие полагают, что выражение восходит к слову « просак» — прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В.И. Даль поясняет: «Просак — пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка. .; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

    Раньше встречались и сочетания «будешь в просаке», «попался в преизрядный просак». Но после того, как было забыто исконное значение слова просак, сочетание в просак перешло в наречие и употребляется теперь только в устойчивом сочетании (фразеологизме) «попасть впросак», которое известно с начала XVIII в. В настоящее время в литературной речи пишется только и исключительно слитно .

    Альтернативная версия этимологии фразеологизма в фильме Алексея Балабанова «Жмурки», озвученная персонажем Н.С. Михалкова:

    «— Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.

    — Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием…

    — У женщин.

    — Вот, даже Владик знает».

    В обоснование этой версии, помимо названного фильма, указывают на существование у донских казаков слова «просак» в значении «промежность», цитируется будто бы существовавшая на Дону поговорка: «Разрубить от темени до самого просака» . Ссылаются также на А. Розенбаума, у которого в песне «Тихий Дон» есть слова:

    «Разрубаем собаку

    До седла, до просаку,

    Голытьбу всяку прочую

    За станицы родные,

    За луга заливные

    Да за царскую вотчину»

    Хотя, по утверждению специалистов, в анатомии понятие «просак» отсутствует, в сленге медицинских работников в настоящее время данное слово тоже отмечается в значении «промежуток между влагалищем и анальным отверстием» — возможно, это результат вторичной этимологизации фразеологизма, возникшей под влиянием современной массовой культуры. Сегодня на форумах наблюдается сленговое употребление слова «просак» в указанном значении .

    Источники и дополнительная информация:

    • vprosak.ru — что такое — попасть впросак;
    • slovari.yandex.ru — определение в Толковом словаре Д.Н. Ушакова;
    • slovopedia.com — определение слова «просак» в Этимологическом словаре М. Фасмера;
    • trworkshop.net — обсуждение темы на форуме переводчиков;
    • slovonovo. ru — определения и дискуссия в словаре современной лексики, жаргона и сленга;
    • consmed.ru — обсуждение слова на сайте бесплатных медицинских консультаций.

    Дополнительно на сайт о значении слов и выражений, крылатых фразах и цитатах:

    Многие идиоматические обороты звучат выразительно. Употребляются они в привычном смысле, и мало кто задумывается об изначальном значении слов, составляющих их основу. Сидеть на кукане – значит не иметь достаточной степени свободы перемещений. А что за кукан такой? Может быть, это что-то неприличное? Да нет, обычный рыбацкий термин, означающий веревочку или леску, на которой привязан улов, плещущийся в воде до поры до времени.

    А вот еще одно выражение – «попасть в просак». Значение фразообразующего слова трактуется по-разному, хотя общий смысл понятен всем. Оказаться в неудобном и неловком положении, стать объектом нелестного обсуждения, проявить невнимательность, повлекшую неприятность – вот что все подразумевают, употребляя выражение «попасть в просак».

    Культура современной речи, к сожалению, слишком часто опирается на фразеологию, заимствованную из лексикона люмпенизированных слоев общества. С некоторых пор употребление непристойностей стало особым шиком среди представителей русской и советской интеллигенции как технической, так и творческой. Этому явлению есть несколько причин. Большая часть этой «прослойки» прошла несколько десятилетий назад суровую школу лагерных отсидок и научилась многим оборотам у своих соседей по баракам, другие же, имея целью прослыть бывалыми людьми, также стали употреблять жаргон в В результате слова достаточно безобидного начального смысла получили порой двусмысленную трактовку.

    Так получилось и с выражением «попасть в просак». Значение его в том, что человек, отвлекшись или задумавшись о чем-то постороннем, не уследил за движением волокон, нитей или жгутов, сплетающихся на особом механизме в прочные канаты. Собственно, просак и есть этот довольно сложный по своему устройству станок, на котором свивались в петровские времена судовые снасти. Современные канатные технологии тоже небезопасны и требуют внимательности, но лет триста назад любая оплошность приводила к печальным последствиям. Если сплетались нити, то еще ничего: за бороду дернет или рукав оторвет, а если – жгуты, то дело могло закончиться трагедией. Затянет работника в тугие канаты и удавит – вот что значит попасть в просак. По крайней мере так это понимали наши прабабушки и прадедушки.

    За два с лишним века хождения выражения «попасть в просак», значение его оставалось прежним, и царская цензура не углядывала в нем какой-то непристойности. Словарь Даля давал ему вполне логичное и стройное обоснование.

    К сожалению, тяга современных носителей русского языка к поискам фрейдистских ассоциаций настолько сильна, что заслуживает иного, более достойного применения. В одном из кинофильмов прошедшего десятилетия под названием «Жмурки» (тоже слово, употребляемое в новом смысле) дается крайне пошлое разъяснение выражения «попасть в просак». Значение его, по мнению персонажа, никакого отношения к канатному производству не имеет.

    Такое «просвещение» может привести к исключению из речевого оборота вполне пристойного и имеющего народные корни фразеологизма. Не исключено, что в приличном обществе вскоре станут стесняться произносить и другие безобидные словосочетания.

    “Какая бестолковая… затея…
    Учить его…как не попасть…впросак…
    Но ведь…впросак…ему всего милее…
    Он в этом видит…очень добрый знак…” (с)
    .
    не думаю, что автор имел ввиду – как научить. ведь впросак ничего не может получиться именно на свидании, когда именно впросак попадать не рекомендуется, пардон.
    .
    и может ли быть ВПРОСАК милым?
    .
    и вот: что же такое – ВПРОСАК?
    этот удивительный ВПРОСАК?
    .
    к сожалению, не все, даже “маститые” поэты Стихиры, знают эту фишечку, пришедшую к нам из даааальнего далека!
    .
    вот что пишет В. Даль (ТСРЯ, Москва, ЭКСМО, 2003):
    .
    “Впросак попасть или попасться – исплошиться, попасть в беду от оплошности, испросачиться, быть в просаках”.
    .
    как будто бы он объяснил: железо – это что-то крепкое, железистое, металлическое.
    .
    но есть нюансик: Даль вставил очень даже точное слово: быть в ПРОСАКАХ (обратите внимание на появившийся пробел).
    .
    и нам на ум приходит родное слово, русское до предела: ПОССАТЬ, извините за натуральность.
    .
    но анализируемое, слегка, конечно, нами слово самое от этого натурального и происходит.
    .
    итак, ПРОСАК – точка между анусом и тем местом, где на свет божий выходит то, что называется мочеполовыми органами. чаще просак увязывают с анатомией женщины. таковы уж мужчины с их точным ЧЮ. именно здесь, в просаке. родились все остальные просаки. с ЧЮ у народа было все в порядке в любые времена.)))
    .
    поэтому, считаю я, правомерно употреблять идиому ПОПАСТЬ ВПРОСАК только тогда, когда она далека от промежности, особенно, женской. тогда. например, когда пишешь о телеге или ткацком станке. или о том, что схоже с ними. хотя я всегда думаю о том самом ПРОСАКЕ.
    .
    Добавление.
    .
    Словопедия приводит эти вот значения ВПРОСАК (http://www.slovopedia.com/25/194/1649205.html):
    .
    ВПРОСАК
    Это слово, сохранившееся в выражении попасть впросак, образовано сращением предлога в и существительного просак – “прядильный станок”.
    .
    но тогда возникает вопрос: что же такое на самом деле существительное ПРОСАК?
    .
    Просак (http://ru.wikipedia.org/wiki/) –
    1. Прядильня; крутило, канатный или верёвочный стан, на котором сучат, спускают веревки.
    2. Затруднительное положение. Напр., он впросак попал или сидит в просаках.
    3. От слова сучить – пространство от прядильного колеса до саней, где снуётся и крутится бечёвка, спускается вервь. Если попадёшь туда концом одёжи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка.
    .
    но когда пишется на любовную тему возвышенное стихотворение, тогда нужно подумать: а вдруг попадется читатель въедливый, вроде меня?
    .
    вот еще одна моя находка, где можно почерпнуть информацию, подтверждающую, что ПРОСАК – очень древнее, древнерусское слово, или еще древнее:
    .
    (ссылка не проходит!)
    .
    Попасть в просак… Как это будет по-русски?
    .
    рекомендую набрать в поиске ВПРОСАК, ПРОСАК и насладиться этим доступным, интереснейшим исследованием.
    .
    добавлю. что истинное значение ВПРОСАК ко мне пришло в прошлом веке, когда я слушала передачу по Радио о Русском языке.
    .
    никогда и ни при каких обстоятельствах не пожелаю всем нам попадать впросак! или – в просак.))) особенно, в стихах!)))
    ________________________________________

    Перепост из дневника

    Http://www.stihi.ru/diary/tatatafa/2010-10-23
    =========================================================

    А вот еще добавочка:

    Http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/7133/

    .
    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
    .
    Tom Tailor
    .

    Попалъ въ просакъ (иноск.)
    .
    – въ затруднительное положеніе, въ б;ду.
    Девятью предостерегся, а въ десятый – попалъ въ просакъ.
    .
    Ср. Уменъ, а грошъ не держится,
    Хитеръ, а попадается
    Въ просакъ!
    .
    Некрасовъ. Кому на Руси. Посл;дышъ. 2.

    .
    . Ср. (Хоть) иногда и самъ въ просакъ
    Онъ попадался какъ простакъ.
    .
    А. С. Пушкинъ. Евг. Он;г. 6, 6. (о Зар;цкомъ.)
    .
    .
    Ср. Анакреонъ подъ доломаномъ,
    Поэтъ, рубака, весельчакъ!
    Ты съ лирой, саблей иль стаканомъ
    Равно не попадешь въ просакъ.
    .
    Кн. П. А. Вяземскій. Къ партизану-поэту.

    Еще добавления…

    .
    .
    Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.
    . (http://ru.wikipedia.org/wiki/)
    .
    http://www.consmed.ru/ginekolog/view/7672/
    .
    «Впросак», как считают некоторые этимологи, возможно, связано с «сак», как и нем. Sackgasse – тупик.

    /На мой взгляд, это чистейшей воды заблуждение даже в чисто хронологическом смысле. Подобные слова «сак», «саквояж» вошли в лексикон светской среды позднее, но в деревенской, чисто народной, они существовали издревле, когда и производились канаты, ткани, веревки, предметы быта и проч../.
    .
    С форума переводчиков в Интернете:
    – Другие полагают, что выражение восходит к слову «просак» – прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В.И. Даль поясняет: «Просак – пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка..; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».
    .
    Раньше встречались и сочетания «будешь в просаке», «попался в преизрядный просак». Но после того, как было забыто исконное значение слова просак, сочетание в просак перешло в наречие и употребляется теперь только в устойчивом сочетании (фразеологизме) «попасть впросак», которое известно с начала XVIII в. В настоящее время в литературной речи пишется только и исключительно слитно.
    .
    Альтернативная версия этимологии фразеологизма в фильме Алексея Балабанова «Жмурки», озвученная персонажем Н.С. Михалкова:

    «- Мы, Сергей Михалыч, попали впросак.
    – Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»? Просак, Серёжа, это расстояние между влагалищем и заднепроходным отверстием…
    – У женщин.
    – Вот, даже Владик знает».

    В обоснование этой версии, помимо названного фильма, указывают на существование у донских казаков слова «просак» в значении «промежность», цитируется будто бы существовавшая на Дону поговорка: «Разрубить от темени до самого просака». Ссылаются также на А. Розенбаума, у которого в песне «Тихий Дон» есть слова:
    .
    «Разрубаем собаку
    До седла, до просаку,
    Голытьбу всяку прочую
    За станицы родные,
    За луга заливные
    Да за царскую вотчину»
    .
    (на официальном сайте А. Розенбаума – «до просагу»; возможно, это ошибка при расшифровке фонограммы на слух). На форуме переводчиков отмечалось со слов А.Я. Розенбаума, что когда он писал свой цикл казачьих песен, ему попалась фраза «Разрубаем собаку до седла, до просаку». Он тоже заинтересовался этимологией и после небольшого исследования где-то нашел, что просак – это промежность, а «попасть впросак» – значит получить по ней чем-то твердым или крайне неудачно сесть . В таком случае, возможно, мы имеем дело со словами-омонимами и контаминацией (наложением, смешением) их значений.
    .
    Хотя, по утверждению специалистов, в анатомии понятие «просак» отсутствует, в сленге медицинских работников в настоящее время данное слово тоже отмечается в значении «промежуток между влагалищем и анальным отверстием» – возможно, это результат вторичной этимологизации фразеологизма, возникшей под влиянием современной массовой культуры. Сегодня на форумах наблюдается сленговое употребление слова «просак» в указанном значении .
    Источники и дополнительная информация:
    vprosak.ru – что такое – попасть впросак;
    slovari. yandex.ru – определение в Толковом словаре Д.Н. Ушакова;
    Из Интернета (форум переводчиков):
    .
    Я слышал несколько иную версию. Типа, кучер, задремав, терял, так сказать, управление лошадью *Ы* В какой-то момент лошади надоедало идти куда-то-там и она останавливалась. Вздремнувший кучер от остановки, по инерции, попадал мордой лица именно в этот самый просак. Т.е. в неловкую ситуацию. Гы!
    http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=55&t=1649
    .
    .
    Если не лень копаться, о просаке столько можно всего наискать!

    © Copyright: Фалалеева Татьяна, 2013

    Рецензии

    Здравствуйте!
    С улыбкой путешествовал по закоулкам русского языка и натолкнулся на Вашу статью.
    Впервые слово “просак” я услышал от своего старшего товарища в далёком 1971, когда передо мной замаячила срочная действительная. Более того, толкование этого слова было именно анатомическим, и более никаким. Потом я познакомился с идиомой “Разрубить от темени до просака” у терских казаков, когда был в тех краях.
    Так что Ваше исследование вполне можно отнести к авторитетным. :-)))
    Удачи Вам!

    Первоначально это выражение имело раздельное написание: «попасть в просак». А у самого слово «просак» было самое прямое, конкретное значение. Так называли станок для производства канатов и веревок. Он имел сложное устройство, в системе натянутых веревок было легко запутаться, и человек, попавший в такой просак, вынужден был приложить немало усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака грозило работнику немалой опасностью: если в станок попадала рука, борода, край одежды, можно было получить серьезное увечье или даже погибнуть.

    Постепенно просак, как и множество других устаревших механизмов, вышел из употребления, был заменен другим, более совершенным оборудованием, а выражение осталось, приобретя написание: «попасть впросак».

    Слияние существительного с предлогом и переход в наречие – закономерный процесс в русском языке.

    Современное значение этого трактуется как «попасть в неловкую, смешную, нелепую ситуацию, стать предметом осуждения, нажить себе неприятности по собственной небрежности или невнимательности».

    Как выражение «попасть впросак» стало «неприличным»

    Однако, в в определенной среде выражение «попасть впросак» стало приобретать еще одно, довольно неприличное значение. Широкую «популяризацию» это значение получило благодаря «Жмурки», черной комедии, посвященной ситуации, сложившейся в России в 90-е годы прошлого века.

    Фильм «Жмурки» был снят режиссером А. Балабановым в 2005 году.

    Велика вероятность того, что подобное толкование возникло в уголовной или иной асоциальной среде. Общее значение его осталось неизменным: оказаться в нелепой, смешной ситуации, но вот происхождение трактовалось совершенно по-другому.

    Надо сказать, что никакой исторической основы данное толкование не имеет, и является не чем иным, как порождением чьего-то извращенного сознания.

    Тем не менее, с «легкой руки» создателей фильма «Жмурки» такая « » известного фразеологизма также ушла «в народ» и укоренилась в сознании определенной части молодежи. Некоторым даже кажется, что употреблять это выражение в приличном обществе не принято.

    Между тем, фразеологический оборот «попасть впросак» – вполне

    Цитаты из фильма «Жмурки» – лучшие фразы и афоризмы

    • Ну что, может, о делах поговорим? — Давай поговорим… Ну, говори!
    • Чувство юмора — это хорошо. С чувством юмора помирать легче. (Сергей)
    • Вытащите из ушей все, что может помешать вам воспринимать информацию, которая сделает вас людьми в этой бурлящей реке под названием “жизнь”.
    • Куда девать легко придумать, да девать некуда!
    • — Как бы международного скандала не вышло… — Он сказал, что русский… — … наврал… (Семён «Саймон»)

     

    Подборка лучших фраз и цитат из фильма «Жмурки»

    • Мёртвые не обижаются.
    • Да русский я!!!
    • Мать заругает!
    • А в мешке, вероятно, подарки для девочки. Девочка много курит, путешествует по области на машине и пьет за рулем пиво. Не очень хорошая девочка.
    • Цитаты про родителей из фильма «Жмурки» – Вот меня отец в детстве порол, и я до сих пор хочу его убить.
    • А, это ты, мент легавый!
    • У меня такое чувство, что мы сегодня обгадили серьёзных людей.
    • — А что ты хочешь, чтобы я пирожки что ли кушал? — А ты русские пирожки не трожь! (Серега)
    • За километр видно, что ты людоедом был.
    • А почему встреча в зоопарке? — Чтобы тебя никто не узнал!
    • Чужие слабости надо уважать. (Семён «Саймон»)
    • — Я русский. — Вот только не надо гнать. Русские столько не курят.
    • Ну вот и усё! Карачун тебе, Церетелли! (Сергей Михайлович)
    • — Мы, Сергей Михалыч, попали впросак. — Серёженька, а ты знаешь, что такое «просак»?
    • Это же не бизнесмен, это беспредельщик какой-то.
    • Почему, когда я КУШАЮ ты говоришь о дерьме!
    • И правда: не волшебники…
    • — Смотри-ка, верующий! — И чё такого? Я тоже – верующий. — И какой у вас в Эфиопии бог? Вуду? («Эфиоп» «Баклажан», Корон)
    • Бабло кончается, а перспектив никаких.
    • Мы, наверное, ошиблись квартирой, нам лучше уйти.
    • Ты сказал: пистолет и что-нибудь потяжелее! – Я имел ввиду автомат, это у вас в эфиопии, если потяжелее – сразу миномет берут!
    • Куда Россия катится, когда такие уроды, как ты, с мигалками ездят?!
    • Прикольные цитаты и высказывания из фильма «Жмурки» – Как же мне, Сережа, не беспокоиться, когда вы на ровном месте, на бильярдном столе, можете яму с говном найти и в ней утонуть.
    • Да, братец, ты реальный маньяк! (Сергей)
    • — Теперь люди думают, что мы на всю голову отмороженные. — А раньше не думали?
    • < Назад
    • Читать далее >


    ВАМ БУДУТ ИНТЕРЕСНЫ СТАТУСЫ:

    Добавить комментарий или статус

    Новые статусы для ВК

    Новые статусы и цитаты

    

    Menu Для ВатсапаАрмияНа английскомБолеюПро больПро бывшихВремена годаВеселыеПро глазаГламурныеГрустныеПро девушекДерзкиеПро детейДружбаПро женщинЖизньЗлыеКлассныеКрасивыеКрутыеПро мужа и женуЛюбовьМесяцаПро мужчинНастроениеОтдыхОтношенияПро парнейПраздникиПрикольныеПро себяСемьяСмешныеСо смысломСтервозныеСчастьеУмныеДля ИнстаграммаИз песенПро школуИз фильмовЦитаты великих людейКомплименты

    Back to top

    Сергей (Сережа) Каренин в «Анне Карениной»

    Сергей (Сережа) Каренин

    В начале романа сыну Анны Сереже восемь лет, и отношения Анны с ним — самые важные в ее жизни. В ее «Анализе характера» мы обсуждаем медленный отход Анны от Сережи по мере того, как ее отношения с Вронским становятся более напряженными. Но как Сережа относится к тому, что Анна бросила его ради Вронского?

    Ну, во-первых, он слишком молод, чтобы понять, что происходит.Поначалу кажется, что Сережа, как и все дети в этом романе, действует чисто инстинктивно. Инстинкт подсказывает ему, что между Вронским и Анной происходит что-то странное, но что именно, Сережа не знает. Его замешательство делает его «внимательным и растерянным» (2.22.6) по отношению к Вронскому, потому что он знает, что Вронский важен для его матери, но он также становится «холодным и застенчивым» (2.22.6), потому что что-то в отношениях беспокоит его.

    Тем не менее, связь между матерью и сыном трудно разорвать, и даже когда Анна оставила его, чтобы жить с Вронским, между Сережей и Анной все еще есть что-то легкое и доступное.Когда она прокрадывается к нему однажды ночью, когда Каренин ушел, Сережа «понял, что [Анна] несчастна и что она любит его» (5. 30.17). Хотя он достаточно вырос, чтобы понять, что Анна чувствует страх и стыд, когда смотрит на него, он не понимает социальных причин этого и сохраняет свое инстинктивное чувство к ней.

    Окончательный перелом наступает, когда Сережа немного подрос. Он получает образование (которое ему не очень нравится) и вырос красивым, активным молодым человеком.В этот момент своей жизни он подавил все воспоминания о своей матери. Он не хочет думать о ней. Все, чего он хочет, — это гордиться Карениным (единственным оставшимся родителем). Он взволнован отцовской премией имени Александра Невского (часть 5, глава 25) даже больше, чем сам Каренин.

    На этом этапе естественные отношения Сережи с матерью окончательно иссякли, и он постепенно вступает во взрослую жизнь, живя в обществе. Тем не менее, как бы он ни старался подавить затянувшееся чувство потери Анны, он все еще оплакивает ее в конце 7-й части 19-й главы.

    Анна Каренина Лев Толстой Часть 5: Главы 21-33

    Глава 27

    После урока с учителем грамматики пришел урок отца. В ожидании отца Сережа сел за стол, поигрывал перочинным ножиком и замечтался. Среди любимых занятий Сережи были поиски мамы во время прогулок. Он не верил в смерть вообще и в ее смерть в частности, несмотря на то, что говорила ему Лидия Ивановна и что подтверждал отец, и именно поэтому, и после того, как ему сказали, что она умерла, он начал искать ее, когда вышел на прогулку.Каждая женщина полной, грациозной фигуры с темными волосами была его матерью. При виде такой женщины в нем зашевелилось такое чувство умиления, что у него перехватило дыхание, и на глаза навернулись слезы. И он был на цыпочках в ожидании, что она подойдет к нему, поднимет вуаль. Все ее лицо будет видно, она улыбнется, обнимет его, он вдыхает ее аромат, чувствует мягкость ее рук и плачет от счастья, как однажды вечером лежал у нее на коленях, пока она его щекотала, и он рассмеялся и укусил ее белые, покрытые перстнями пальцы.Позже, когда он случайно узнал от своей старой няни, что его мать не умерла, а отец и Лидия Ивановна объяснили ему, что она умерла для него, потому что она злая (во что он никак не мог поверить, потому что любил ее), , он продолжал искать ее и ожидать ее таким же образом. В тот день в сквере была дама в сиреневой вуали, на которую он смотрел с трепещущим сердцем, полагая, что это она, когда она шла им навстречу по тропинке. Дама не подошла к ним, а куда-то исчезла.В этот день сильнее, чем когда-либо, Сережа ощутил прилив любви к ней, и теперь, ожидая отца, он забыл обо всем и обрезал перочинным ножом весь край стола, глядя прямо перед собой блестящими глазами и мечтая о ней.

    “Вот твой папа!” — сказал Василий Лукич, будя его.

    Сережа вскочил, подошел к отцу и, целуя его руку, пристально смотрел на него, стараясь уловить в нем признаки радости по поводу получения Александра Невского.

    “Хорошо погуляли?” — сказал Алексей Александрович, садясь в свое кресло, пододвигая к себе том Ветхого Завета и открывая его. Хотя Алексей Александрович не раз говорил Сереже, что всякий христианин должен основательно знать историю Священного Писания, он часто сам ссылался на Библию во время урока, и Сережа замечал это.

    — Да, это было очень мило, папа, — сказал Сережа, садясь боком на стул и покачивая его, что было запрещено. «Я видела Наденьку» (Надинка была племянницей Лидии Ивановны, воспитывавшейся в ее доме). — Она сказала мне, что тебе дали новую звезду. Ты рад, папа?

    — Во-первых, не качайте, пожалуйста, стул, — сказал Алексей Александрович. – А во-вторых, дорога не награда, а самый труд. И я бы хотел, чтобы ты понял это. Если ты теперь будешь работать, учиться, чтобы получить награду, то труд покажется тебе тяжелым. а когда вы работаете (Алексей Александрович, говоря, думал о том, как чувство долга поддерживало его через утомительный утренний труд, состоявший в подписании ста восьмидесяти бумаг), то, любя свое дело, вы найдет в нем награду.”

    Глаза Сережи, блестевшие прежде весельем и нежностью, потускнели и опустились перед взглядом отца. Это был тот самый давно знакомый тон, который всегда брал с собой отец, и Сережа уже научился поддаваться ему. Отец всегда разговаривал с ним, — так чувствовал Сережа, — так, как будто обращался к какому-то мальчику своего воображения, одному из тех мальчиков, которые существуют в книгах, совершенно непохожих на него самого. А Сережа всегда старался с отцом изображать из себя мальчика-сказочника.

    “Надеюсь, вы это понимаете?” сказал его отец.

    — Да, папа, — ответил Сережа, играя роль воображаемого мальчика.

    Урок состоял из заучивания наизусть нескольких стихов из Евангелия и повторения начала Ветхого Завета. Стихи из Евангелия Сережа знал довольно хорошо, но в момент, когда он их произносил, он так увлекся созерцанием резко выступающей, костлявой бугристости лба отца, что потерял нить и переставил конец одного стиха. и начало другого.Так что Алексею Александровичу было видно, что он не понимает того, что он говорит, и это раздражало его.

    Он нахмурился и стал объяснять то, что Сережа уже много раз слышал и никак не мог вспомнить, потому что слишком хорошо понял, как и то, что “вдруг” есть наречие образа действия. Сережа смотрел испуганными глазами на отца и не мог думать ни о чем, кроме того, заставит ли его отец повторить то, что он сказал, как он иногда делал. И эта мысль так встревожила Сережу, что он уже ничего не понял. Но отец не стал заставлять его повторять, а перешел к уроку из Ветхого Завета. Сережа довольно хорошо рассказывал о самих событиях, но когда ему приходилось отвечать на вопросы, что предвещали те или иные события, он ничего не знал, хотя и был уже наказан за этот урок. Пассаж, в котором он совершенно не мог ничего сказать и начал ерзать и резать стол и раскачивать стул, был там, где он должен был повторить патриархов до потопа. Он не знал ни одного из них, кроме Еноха, который был взят живым на небо.В прошлый раз он помнил их имена, а теперь совершенно забыл о них, главным образом потому, что Енох был самым любимым персонажем во всем Ветхом Завете, а вознесение Еноха на небеса было связано в его уме с целой цепочкой мыслей. , которым он был поглощен теперь, глядя зачарованными глазами на цепочку отцовских часов и наполовину расстегнутую пуговицу на его жилете.

    В смерть, о которой ему так часто говорили, Сережа совсем не поверил.Он не верил, что те, кого он любил, могут умереть, и прежде всего, что умрет он сам. Это было для него чем-то совершенно непостижимым и невозможным. Но ему сказали, что все люди умирают; он действительно спрашивал людей, которым доверял, и они тоже это подтверждали; его старая няня тоже сказала то же самое, хотя и неохотно. Но Енох не умер, и, следовательно, не все умерли. «И почему никто другой не может так послужить Богу и быть взят живым на небо?» подумал Сережа. Плохие люди, то есть те, которых не любил Сережа, могут умереть, а хорошие все могут быть как Енох.

    “Ну, как зовут патриархов?”

    “Енох, Енос —”

    – Да ведь это ты уже говорил. Плохо это, Сережа, очень плохо. Если ты не попробуешь узнать, что для христианина нужнее всего, – сказал отец, вставая, – что тебя может заинтересовать? Я вами недоволен, и Петр Игнатьич (это был самый важный из его учителей) недоволен вами… Придется вас наказать.

    И отец, и учитель были недовольны Сережей, да и уроки он действительно усвоил очень плохо.Но все же нельзя было сказать, что он был глупым мальчиком. Наоборот, он был гораздо умнее тех мальчиков, которых учитель ставил Сереже в пример. По мнению отца, он не хотел учиться тому, чему его учили. На самом деле он не мог этому научиться. Он не мог, потому что требования его собственной души были для него более обязательными, чем требования его отца и его учителя. Эти утверждения были в оппозиции, и он был в прямом противоречии со своим образованием. Ему было девять лет; он был ребенком; но он знал свою душу, она была ему дорога, он охранял ее, как веко охраняет глаз, и без ключа любви никого не пускал в свою душу.Его учителя жаловались, что он не будет учиться, а его душа переполняется жаждой знаний. И учился он у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у своих учителей. Родник, на который рассчитывали его отец и его учителя, чтобы крутить свои мельничные колеса, давно пересох у истока, но его воды делали свое дело в другом русле.

    Отец наказал Сережу тем, что не отпустил его к Надинке, племяннице Лидии Ивановны; но это наказание оказалось для Сережи счастливым. Василий Лукич был в хорошем настроении и показал ему, как делать ветряные мельницы. Весь вечер прошел над этой работой и в мечтах, как бы сделать ветряную мельницу, на которой он мог бы вращаться — хватаясь за паруса или привязывая себя и кружась. О своей матери Сережа весь вечер не думал, но когда ложился спать, то вдруг вспомнил о ней и помолился своими словами, чтобы мать его завтра, на его день рождения, перестала прятаться и пришла к нему.

    “Василий Лукич, ты знаешь, о чем я молился сегодня вечером помимо обычных дел?”

    “Чтобы лучше усвоить уроки?”

    “Нет.”

    “Игрушки?”

    “Нет. Вы никогда не догадаетесь. Прекрасная вещь, но это секрет! Когда это произойдет, я вам скажу. Разве вы не догадываетесь!”

    — Нет, не угадаю. Вы мне скажите, — сказал Василий Лукич с редкой у него улыбкой. — Ну, ложись, я свечку потушу.

    “Без свечи я лучше вижу то, что вижу и о чем молюсь. Вот! Я почти открыл секрет!” — сказал Сережа, весело смеясь.

    Когда свечку унесли, Сережа услышал и почувствовал маму.Она стояла над ним и любящими глазами ласкала его. Но тут пришли ветряки, ножик, все стало перемешиваться, и он уснул.

    Антон Чехов, «Дом»: рассказ

    “Зимой мы закрываем окна
    и читаем Чехова,
    чуть ли не плача о своем мире.

    “Что за роскошь, быть настолько счастливым
    , что мы можем горевать
    о воображаемых жизнях.”

    Лизель Мюллер, «Допоздна»   

    Фон

    Антон Чехов начал свою карьеру с написания юмористических статей для популярных журналов, чтобы прокормить себя, пока он учился на врача.Он начал более серьезно относиться к своему искусству после того, как уважение, которое он завоевал, побудило его начать писать художественную литературу. Между 1888 годом и своей смертью Чехов произвел революцию в двух формах повествования: рассказе и драме. Его произведения предлагают реалистичные фрагменты русской жизни, отражающие универсальные истины о человеческом состоянии. Литературный критик Гарольд Блум отмечает: «Чехов с его художественной мудростью неявно учит нас тому, что литература — это форма желания и удивления, а не форма добра».

    «Дом» впервые был опубликован в 1897 году.

    Источники для чтения

    В этом упражнении используется общедоступное издание «Home» (1922 г.).

    Digital: Антон Чехов, «Дом», в Свадьба повара и другие истории , пер. Констанс Гарнетт (Нью-Йорк: Macmillan, 1922), 63–78. (Доступно через Коллекцию американских библиотек, Интернет-архив. Эта версия предлагает различные форматы для загрузки, включая возможность чтения вслух. После того, как вы выберете свой формат, прокрутите текст рассказа до страницы 63.)

    Печать: Антон Чехов, Ранние рассказы 1883–1888 , пер. Констанс Гарнетт (Нью-Йорк: Современная библиотека, 1999), 352–361.

    Как использовать эту панель запуска

    Для целей этого упражнения «Дом» был разбит на пять отрывков. Ниже приведены первое и последнее предложение каждого отрывка вместе со ссылкой на загружаемый PDF-файл, содержащий весь отрывок в дополнение к полному рассказу.

    В каждом нижеследующем разделе выдержек также есть словарные слова и их определения, а также вопросы, относящиеся к этому конкретному разделу текста.Обязательно вернитесь к выдержке из отрывка/полной истории, чтобы подтвердить свои ответы.

    Перед тем, как приступить к этому упражнению, вам рекомендуется прочитать всю историю. [ Примечание: британский В этом переводе присутствуют английские варианты написания и редакционные вариации. ]

    В конце рассказа есть необязательные письменные задания, чтобы бросить вам вызов.

    [ Записка учителю *]

    Выдержка 1.

    «Кто-то пришел от Григорьевых за книгой, а я сказал, что вас нет дома». Продолжается через: «Для людей, вынужденных целыми часами и даже днями думать по рутине в одном направлении, такое свободное личное мышление дает своего рода комфорт, приятное утешение».

    Словарь

    увещевать выражать резкое неодобрение или несогласие

    пагубные оказывающие вредное воздействие, особенно постепенное или незаметное

    карикатура изображение человека, на котором некоторые основные характеристики преувеличены для создания комического или гротескного эффекта

    сомнения (в. ) колебаться делать что-то, что, по мнению человека, может быть неправильным

    утешение утешение или утешение, предложенное во время горя или печали

    Вопросы

    • Кто рассказывает историю? Что за настройка? Как Чехов мастерски вовлекает читателя в сцену в первых нескольких отрывках?
    • Кто эти персонажи, которые здесь так ловко представлены? Что вы узнаете о барине Сереже до того, как встретите его в рассказе? Чехов позволяет читателю проникнуть в мысли Евгения Петровича — что говорит вам о нем его внутренний монолог?
    • Подумайте, что могли знать или не знать о вреде курения в конце 19 века, когда Чехов писал этот рассказ.Как ваши нынешние знания о рисках для здоровья и, возможно, предвзятое отношение к курению влияют на ваше прочтение этой истории?
    • Что имеет в виду Чехов в этом высказывании: « Это, вероятно, был закон общественной жизни: чем меньше понимали зло, тем свирепее и грубее на него нападали ». Как вы думаете, это правда сегодня? Приведите примеры из современного общества.
    • Прокомментируйте сообщение, которое передает Чехов в строках: « очень часто наказание причиняло гораздо больше вреда, чем само преступление .Подумайте, как это обыгрывается в рассказе, пока вы продолжаете чтение.

    Выдержка 2.

    «Было между восемью и девятью часами вечера». Продолжение: «Прокурор встал и прошелся по кабинету».

    Словарь

    однообразный — мало разнообразный; утомительно

    мечты — мечты

    Вопросы

    • Как Чехов описывает Сережу? Что это говорит вам об этом персонаже?
    • Как Чехов превращает серьезную ситуацию в юмористическую?
    • Объясните, почему подход и язык, которые использует отец, неэффективны в данном случае.Как отреагирует Сережа? Как, в свою очередь, реагирует Евгений Петрович?
    • Объясните важность этого отрывка:

      Во-вторых, вы курите. . . . Это очень плохо. Хотя я курю, из этого не следует, что вы можете. Я курю и знаю, что это глупо, я виню себя и не люблю себя за это. («Умный я учитель! — подумал он .)»

    • Были ли вы когда-нибудь в ситуации, когда вы пытались объяснить серьезный вопрос маленькому ребенку? Опишите трудности, с которыми вы столкнулись с ним/ней.Как вы, наконец, изложили свою позицию и донесли свою точку зрения, если да?
    • Поставьте себя на место Евгения Петровича — отучите Сережу не курить.
    • Ясно, что есть несоответствие между тем, что думает Сережа, и тем, что думает его отец. Почему этот классический разрыв между поколениями приводит к мощному конфликту?

    Выдержка 3.

    “Раньше, в мое время, эти вопросы решались очень просто”, – подумал он. Продолжается через: «Если бы этот мальчик был не моим сыном, а моим учеником или подсудимым, я бы не был таким трусливым, и мои мысли не носились бы повсюду!»

    Словарь

    мальчишка озорной и часто плохо одетый мальчишка, раздражающий других

    шарманка струнный музыкальный инструмент, издающий гудящий звук при повороте рукоятки

    Вопросы

    • О чем думает мальчик? Что это говорит вам о нем?
    • Посмотрите, что говорит Чехов о гендерных ролях в этом отрывке:

      Чтобы завладеть его вниманием, недостаточно подражать его языку, надо еще уметь мыслить так, как он. Он бы меня прекрасно понял, если бы я действительно жалела о пропаже табака, если бы я чувствовала себя обиженной и плакала… Вот почему никто не может заменить мать в воспитании ребенка, потому что она умеет чувствовать, плакать и смеяться. вместе с ребенком. С помощью логики и морали ничего не поделаешь».

      Отец потерял жену и воспитывает сына как единственный родитель. Имеет ли отношение к делу тот факт, что Евгений Петрович выступает как единственный родитель? Разыгралась бы эта ситуация по-другому, если бы его жена была дома? Объяснять.

    • Объясните, как действуют в этом отрывке понятия храбрости и трусости.
    • Объясните, как в этом отрывке возникают понятия чести и любви.

    Выдержка 4.

    «Евгений Петрович сел к столу и потянул к себе один из Серёжиных рисунков». Продолжается через: «Сколько мужества и самоуверенности нужно, чтобы вглядеться в него внимательно, взяться учить, судить, писать толстую книгу…»

    Словарь

    бить — бить кого-то или что-то снова и снова

    добросовестный добросовестный в том, чтобы поступать правильно

    Вопросы

    • Вдумайтесь в этот отрывок:

      Прокурор чувствовал дыхание ребенка на своем лице, он беспрестанно касался щекой своих волос, и на душе было теплое мягкое чувство, такое мягкое, как будто не только руки, но и его вся душа лежала на бархате Серёжиной куртки.

      Как автор использует сенсорный язык, чтобы передать глубокие эмоции, а также тактильные ощущения?

    • В этом отрывке автор устанавливает дихотомию между уникальной/нецивилизованной/детской точкой зрения и логичной/разумной/взрослой точкой зрения. Какой из них победит?
    • Вы ​​согласны с этой строкой? « Сколько мужества и уверенности в себе нужно, чтобы приглядеться, взяться учить, судить, писать толстую книгу…» Объясните, почему эти занятия могут потребовать мужества, а также уверенности в себе .
    • Как бы вы охарактеризовали воспитание отца — снисходительное или авторитарное? Приведите доказательства из текста.

    Выдержка 5.

    «Евгений Петрович в свободные вечера имел обыкновение рассказывать Сереже сказки». Продолжение: «Наверху уже не было слышно весов, но житель второго этажа все еще ходил из одного конца комнаты в другой».

    Словарь

    rigamarole — длинный бессвязный рассказ или заявление

    задумчиво — думать мечтательно или задумчиво

    украшения — детали, добавленные к заявлению или рассказу, чтобы сделать его более интересным или занимательным

    присяжные заседатели члены присяжные заседатели

    Вопросы

    • Подумайте об этом сравнении и о лежащей в его основе теме: «Почему мораль и истина никогда не должны предлагаться в их грубой форме, а только с украшениями, подслащенными и позолоченными, как пилюли?» Чему учит нас Чехов в этом рассказе?
    • Вернитесь к рассказу и проверьте, как Чехов использует образный язык. Выберите еще одно сравнение и одну метафору, опишите их значение и объясните, как их использует Чехов.
    • В этой бытовой ситуации, исполняя роль отца, Евгений Петрович, хотя он и образованный юрист, оказывается в том же затруднительном положении, что и народные присяжные заседатели, к которым он обращается на процессе. Используйте доказательства из текста в своем ответе.
    • Какие формы литературы использовал Евгений Петрович для понимания жизни? Что это заставляет вас думать о нем?
    • Каково настроение рассказа? Приведите примеры из текста, подтверждающие ваш ответ.
    • Почему Чехов решил закончить свой рассказ безымянным иноходцем в квартире над головой? Вернитесь к рассказу и обсудите, как Чехов использует звук для продвижения действия.
    • Почему автор назвал произведение «Дом?» Это удачное название? Почему? Что представляет собой дом? Если бы вы могли дать ему другое название, что бы это было?

    Дополнительные письменные задания

    (A) Писательская деятельность. Взгляд на структуру рассказа Чехова

    Прочитайте следующее высказывание Юдоры Велти из Глаз рассказа о построении рассказа Чехова.Затем напишите эссе, используя свое понимание «Дом», чтобы ответить на приведенные ниже вопросы. Обязательно приведите доказательства из текста в своих ответах.

    Революция, которую кроткий Чехов произвел в рассказе, была во всех смыслах не разрушительной, а созидательной. Удалив формальный сюжет, он не оставил рассказ бесструктурным, он наделил его другой структурой, воплощающей принцип роста. И это был тот, у которого не было причин повторяться; в каждом рассказе, коротком или длинном, это была структура, открытая человеческому смыслу и отвечающая этому смыслу.Он принял форму изнутри .

    • Объясните, чем рассказ «Дом» отличается от традиционной структуры рассказа. (т. е. объясните, как Чехов отходит от традиционных сюжетных элементов — завязки, завязки, кульминации, завязки и развязки.) Что ставит Чехов на их место?
    • Объясните, каким образом альтернативная структура чеховского «Дома» воплощает «принцип роста», который Уэлти видит в своих рассказах.
    • Какое влияние на читателя оказывает такая альтернативная структура рассказа? Успешен ли Чехов? Почему или почему нет?
    • Сравните альтернативный структурный подход Чехова здесь, в «Доме», со структурой других рассказов, которые он написал, таких как «Дама с собачкой» или его личного фаворита «Студент.
    • Сравните альтернативный структурный подход Чехова в «Доме» со структурами, используемыми другими авторами рассказов, которых вы изучали (например, Хемингуэем, Фолкнером).

    (B) Творческая писательская деятельность. Повествовательные точки зрения

    Повествовательная точка зрения рассказа Чехова «Дом» — от третьего лица. Выберите один из двух возможных ракурсов и перепишите рассказ Чехова «Дом» с другой точки зрения. У вас также есть возможность изменить пол персонажа-одиночки, чтобы рассказать историю с точки зрения матери-одиночки.

    Примечание. Для краткого ознакомления с различными типами повествовательной точки зрения см. «Основы написания художественной литературы» (прокрутите вниз до раздела «Точка зрения»), доступные в онлайн-лаборатории письма Purdue.

    • Вариант 1: Напишите эту историю от второго лица. Примерным началом вашего рассказа может быть: «Вы, прокурор окружного суда, только что вернулись с заседания, входите в свой кабинет, снимаете перчатки, смотрите на гувернантку и смеетесь».
    • Вариант 2. Напишите эту историю от первого лица.Примером начала вашего рассказа может быть: «Я возвращаюсь в свой кабинет после долгого дня в окружном суде, снимаю перчатки и смеюсь, когда гувернантка делает свой ежедневный отчет».

    * Записка учителю

    Это упражнение соответствует типовому тексту Common Core State Standard English Language Arts для 11–CCR классов. (Приложение B.) Приведение в соответствие с общими базовыми стандартами штата по чтению литературы и письму для 11–CCR классов можно найти в конце дополнительных письменных заданий.

    CCSS. ELA-Literacy.RL.11-12.3
    Анализ влияния выбора автора в отношении того, как развивать и связывать элементы истории или драмы (например, где происходит действие истории, как упорядочены действия, как персонажи вводятся и развиваются).

    CCSS.ELA-Literacy.RL.11-12.4
    Определять значение слов и словосочетаний в том виде, в каком они используются в тексте, включая переносное и коннотативное значения; анализировать влияние выбора конкретных слов на значение и тон, включая слова с несколькими значениями или особенно свежий, привлекательный или красивый язык.

    CCSS.ELA-Literacy.RL.11-12.5
    Проанализируйте, как выбор автора в отношении того, как структурировать определенные части текста (например, выбор начала или окончания рассказа, выбор комедийного или трагического разрешения ) способствуют его общей структуре и значению, а также его эстетическому воздействию.

    CCSS.ELA-Literacy.RL.11-12.6
    Проанализируйте случай, когда понимание точки зрения требует различения того, что прямо говорится в тексте, от того, что на самом деле имеется в виду (например,г. , сатира, сарказм, ирония или преуменьшение).

    Каждое последующее задание по письму соответствует одному из следующих стандартов CCSS для индивидуальных оценок ELA для письма:

    CCSS.ELA-Literacy.W.11-12.2
    Написание информативных/пояснительных текстов для изучения и четкой и точной передачи сложных идей, концепций и информации посредством эффективного отбора, организации и анализа содержания.

    CCSS.ELA-Literacy.W.11-12.3
    Пишите рассказы, чтобы развивать реальный или воображаемый опыт или события, используя эффективную технику, хорошо подобранные детали и хорошо структурированные последовательности событий.

    Глава ХХVI. Часть V. Толстой, Лев. 1917. Анна Каренина. тт. XVI и XVII. Гарвардская классическая полка художественной литературы

    Выбрать ПоискВсемирная книга фактовМеждународный тезаурус РожетаЦитаты БартлеттаУважительно процитированыАнглийский язык короля ФаулераСтиль ШтранкаЯзык МенкенаКембриджская историяБиблия короля ДжеймсаОксфорд ШекспирАнатомия ГреяПоваренная книга фермераПост-этикетФраза и легенда пивовараМифология БулфинчаЗолотая ветвь ФрейзераВсе стихиАнтологии Э. ДикинсонаЭлиот, Т.С.Фрост, Р.Хопкинс, Г.М.Китс, Дж.Лоуренс, Д.Х.Мастерс, Э.Л.Сандбург, К.Сасун, С.Уитман, У.Вордсворт, У.Йейтс, WBAВсе документальные материалыГарвардская классикаАмериканские эссеЭйнштейн относительностиГрант, СШАРузвельт, Т. История УэллсаПрезидентские инаугурацииВся художественная литератураПолка художественной литературыИстории о привиденияхРассказыШоу, Г.Б.Штайн, Г.Стивенсон, Р.Л.Уэллс, HG
    Литература> Гарвардская классика> Лев Толстой> Анна Каренин, Том II> Часть V> Глава XXVI
    Содержание · Объемное содержание · Библиографическая запись
    Leo Tolstoy (1828-1910). Анна Каренина.
    Гарвардская классическая полка художественной литературы. 1917.
    9048
    Глава XXVI
    ‘Хорошо, Капитонич? за день до своего дня рождения и отдал свое пальто высокому старому портье, который с высоты своей длинной фигуры улыбался маленькому человеку.– Ну, был ли сегодня перевязанный приказчик? Папа его видел?» Как только вышел обер-секретарь, я доложил о нем, — добродушно подмигнув, сказал портье. – Вот, я сниму. — Сними с себя. Но Сережа, хотя и слышал слабый голос своего воспитателя, не обратил на него внимания. Он стоял, держась за ремень швейцара и глядя ему в лицо.    3
     ‘Ну, и папа сделал для него, что хотел?’ Писарь с завязанным лицом, который уже раз семь просил об одолжении Алексея Александровича, заинтересовал и Сережу, и швейцара. Сережа наткнулся на него в передней и слышал, как он жалобно просил швейцара объявить о нем, говоря, что ему и его детям смерть глядит им в лицо.    5
      С тех пор Сережа, встретив его во второй раз в зале, увлекся им.    6
      ‘Ну, он был очень рад?’ спросил он.    7
      ‘Рад? Я должен так думать! Чуть не пританцовывая, ушел. —    8
      — А что-нибудь осталось? — спросил Сережа, помолчав.    9
      “Пойдемте, сэр,” сказал портье; потом, покачав головой, прошептал: — Что-то от графини.   10
      Сережа сразу понял, что то, о чем говорил дворник, было подарком графини Лидии Ивановны ко дню рождения.   11
      ‘Что вы говорите? Где?’   12
      ‘Корней отнес твоему папе. Хорошая игрушка, должно быть, тоже! Вот так?’   14
      ‘Немного меньше, но хорошая штука.   15
     “Книга”. Беги, беги, тебя Василий Лукич зовет, — сказал дворник, услыхав приближающиеся шаги воспитателя, и, осторожно отняв от пояса ручонку в наполовину стянутой перчатке, сделал знак головой в сторону воспитателя. .   17
     ‘Василий Лукич, сию минуту! — ответил Сережа с той веселой и ласковой улыбкой, которая всегда покоряла совестливого Василия Лукича.   18
      Сережа был слишком счастлив, все было слишком восхитительно, чтобы он не мог не поделиться с другом дворником тем семейным счастьем, о котором он слышал во время прогулки по скверам от Лидии Ивановны племянница. Это радостное известие показалось ему особенно важным, потому что оно пришло одновременно с радостью перевязанного приказчика и его собственной радостью по поводу пришедших за ним игрушек. Сереже казалось, что это был день, в который все должны быть рады и счастливы.   19
     ‘А вы знаете, что сегодня папа получил Александра Невского?’ Люди уже пришли поздравить его. Я должен так думать! Это доказательство того, что он это заслужил, — строго и серьезно сказал портье.   23
      Серёжа замечтался, глядя вверх на лицо дворника, которое он тщательно изучил во всех подробностях, особенно на подбородке, свисающем между седыми бакенбардами, которого никто, кроме Сережи, не видел , который видел его только снизу.   24
     ‘Ну, а дочка была у вас в последнее время?’   26
     ‘Когда она приезжает в будние дни? Им тоже есть чему поучиться. И вы получили урок, сэр; беги». Сережа, вместо того, чтобы сесть за уроки, сказал воспитателю о своем предположении, что то, что ему принесли, должно быть машиной. — Что вы думаете? — спросил он.   28
      Но Василий Лукич ни о чем не думал, как о необходимости выучить урок грамматики для учительницы, которая приходила в два часа.    29
      – Нет, вы только скажите, Василий Лукич, — спросил он вдруг, сидя за рабочим столом с книгой в руках, — что больше Александра Невского? Ты знаешь, что папа получил Александра Невского?   31
     ‘А еще выше?’ 39
    ‘и выше, чем Андрей?’ 39 39
    ‘Я не знаю. 35
    ‘Что, вы понимаете не знаешь? — и Сережа, опираясь на локти, погрузился в глубокое раздумье.   36
      Его медитации носили самый сложный и разнообразный характер. Он воображал, что отец его сегодня вдруг получил и Владимира, и Андрея, и оттого гораздо острее на уроке, и мечтал, как, когда подрастет, сам будет получать все распоряжения, и что они могут придумать выше Андрея.Непосредственно любой высший порядок был бы изобретен, он бы его выиграл. Сделали бы еще повыше, и он тут же выиграл бы и его.   37
      В таких раздумьях прошло время, и когда учитель пришел, урок о наречиях места и времени и способе действия не был готов, и учитель был не только недоволен, но и обижен. Это коснулось Сережи. Он чувствовал, что не виноват в том, что не усвоил урок; сколько бы он ни пытался, он был совершенно не в состоянии сделать это. Пока учитель объяснял ему, он верил ему и как будто понимал, но как только он остался один, то решительно не мог вспомнить и понять, что короткое фамильярное слово «вдруг» есть наречие манеры поведения. действие. И все же ему было жаль, что он разочаровал учителя.   38
      Он выбрал момент, когда учитель молча смотрел на книгу.   39
     “Михаил Иваныч, когда у вас день рождения?” — спросил он вдруг.   40
      “Тебе лучше подумать о своей работе. Дни рождения не имеют значения для разумного существа. Такой же день, как и все, в который приходится работать. на носу у него образовалась бороздка, и он погрузился в такую ​​глубокую задумчивость, что ничего не слышал из того, что ему объяснял учитель.Он знал, что учитель не думал о том, что он говорил, он чувствовал это по тону, которым это было сказано. — Но отчего же они все согласились одинаково говорить всегда самые скучные и бесполезные вещи? Почему он держит меня подальше; отчего он меня не любит? — спрашивал он себя горестно и не мог придумать ответа. 42

    серёжа – Перевод на польский – примеры английский

    Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

    Сережа , ты не притронулся к своему вину.

    Серёжа , хорошо что позвонили.

    Сережа , серьезно, скажите, как вы будете использовать 3D окна в нашем проекте, объясните пожалуйста.

    Sierioga , а wiesz jak wprowadzić te 3D okna do naszego projektu?

    Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте, Сережа , здравствуйте.

    Больше так не делай, и я серьезно, Сережа .

    Серёжа , ты видишь, что они боятся?

    Сережа , а как мы обратно дорогу найдем?

    Серёжа … Jak znajdziemy drogę powrotną?

    Сережа , я купил билеты, отправление в 6:00

    Serioża , kupiłam bilety – wylot jutro o 6-tej rano.

    Сережа , отдай пистолет.

    Сережа – куда мы идем?

    Сережа , нам надо поговорить.

    Сережа , прошу меня простить.

    Сережа ! Вот так, вот так?

    Но ты не явился, Сережа .

    Сережа , не понимаю почему.

    Знаешь, я сегодня рассказал Сереже всю правду.

    Wiesz, dzisiaj powiedziałam Serioży całą prawdę.

    Сережа , дай мне гитару.

    Сережа отправился в это святое место, чтобы очистить душу и воспитать в себе человека.

    Серёжа udał się do tego świętego miejsca, aby oczyścić duszę i kształcić człowieka w sobie.

    Анализ Сережи – ФИЛЬМ 3050  – Темы в фильмах – UNC Charlotte

    Джошуа Фарли

    07.02.2018

    Анализ детской психологии в «Блестящие дни» (Серёжа)

    Этот советский шедевр 1960 года рассказывает о прекрасной жизни. приключения

    во время приятного лета в его родной деревне, включая два пополнения в его

    нуклеарной семье.В то время, когда Советский Союз имел обыкновение регулярно выпускать

    политически мотивированных работ, режиссеры Георгий Данелия и Игорь Таланкин

    порадовали всю страну выходом известного в России фильма «Великолепные дни». Советский Союз как Сережа.

    Splendid Days исследует самые разные темы, от семейных ценностей до детства и

    сельской жизни в Советском Союзе. Эта

    восхитительная история, отвлекающая от жестокого напряжения холодной войны, дает представление о реальной природе русского народа вопреки

    стигматизму и международным отношениям, омрачающим это представление.Кроме того, его можно рассматривать как своего рода руководство по воспитанию детей, как заявил Босли Кроутер в своей статье: «… оно заслуживает внимания

    каждого, кто имеет (или имел) сбивающий с толку опыт воспитания ребенка. .

    бывший должен найти это глубоко утешительным и поучительным упражнением; последний должен получить от него

    великую радость пересматривать приятные знакомства. 1 Этот обзор призван проанализировать природу детской психологии

    , изучаемой в Splendid Days, и описать, как она применима к реальности.

    Беспокойство — заметная черта в этом фильме, тесно связанная с разумом

    ребенка. Эта тревога присутствует во многих моментах фильма, например, тревога встречи

    со своим «новым отцом», вторым мужем его матери, тревога наказания за

    , оскорбляющего его дядю, тревога боли, когда он получает татуировка и, наконец, беспокойство

    1 Кроутер, Босли. «Экран: чувственный фильм: «Запоминающееся лето», советский импорт, опен.The New York Times,

    The New York Times, 7 ноября 1961 г., www.nytimes.com/movie/review?

    рез = 9804E4DF143AE13ABC4F53DFB767838A679EDE.

    Чтение 1001 – ПРОШЛОЕ Ежеквартальное чтение: 3-й квартал

    Часть 4
    1. Теперь, когда вы немного познакомились с Вронским, что вы о нем думаете? Как вы думаете, он подходит Анне? Почему или почему нет?

    Хотя Анна влюбила в себя Вронского благодаря своей грации и невероятной красоте, Анна также невероятно умный человек, который, кажется, нуждается в большом количестве стимуляции.Хотя большая часть этой потребности, по-видимому, сосредоточена на том, чтобы стать центром внимания, она почти требует от кого-либо слишком многого, чтобы составить хорошую пару Анне. Вронский предлагал ей лихой мужской военный вид и много рискованного поведения, но в конечном итоге он не смог успокоить Анну и стать ей партнером.

    2. Поразмыслить о затруднительном положении Каренина. Он не может легко развестись со своей женой, но она вышла за пределы его влияния. Если бы он справился с ситуацией морально честным образом, каков был бы его лучший образ действий?

    Ну в 1877 году он был полностью скован государством, церковью и судом общества.Он не мог вызвать Вронского на дуэль, так как это было просто не в его характере, поэтому его единственным моральным выходом было унизиться, солгать и сказать, что он был виновником прелюбодеяния, и выдать ее и их сына на помойку. развод. Этот поступок по-прежнему погубит их обоих, но, по крайней мере, даст Анне некоторый контроль над своей гибелью … Я подозреваю, что никто в 1877 году не мог подумать, что это правильно для всех заинтересованных сторон.

    3. В четвертой части неожиданно всплывает множество последствий неверности.Как вы думаете, почему Толстой так явно поместил их в романе? Каковы его мотивы для того, чтобы рассказать так много историй Каренина и Стивы?

    Я полагаю, что Толстой объяснял ужасные и несправедливые ограничения, наложенные на людей его времени, особенно на женщин. Стива был свободен в своих прелюбодейных делах, поскольку это касалось общества, в то время как для Каренина не было хорошего пути, потому что прелюбодействовала его жена, а не он сам.

    4. Что вы думаете о последнем совете Стивы Каренину? Проанализируйте, чем это похоже и чем отличается от совета, который Анна дает Долли в начале романа.

    Анна призывает Долли простить и, по сути, смириться с действиями Стивы ради восприятия общества и ради детей. Долли приходится идти на компромисс со своими желаниями и эмоциями. Стива умоляет свою сестру о здравом уме и надеется, что Каренин сможет не обращать внимания на действия Анны и пожалеть ее, снова прося компромисса со своими эмоциями. Однако, пока Долли все еще будет жить со Стивой и жить в обществе со своим компромиссом, Каренин будет наказан за то, что отпустил Анну.Если он откажется от своей мужской привилегии и своего сына, ему будет очень трудно держать голову высоко в своем обществе.

    5. В этом разделе мы узнаем больше о том, что общего у Китти и Левина. Как вы думаете, они хорошая пара?

    Мне понравилось, что у Толстого пары Анна и Вронский, Кити и Левин совершенно не понимают друг друга и часто ссорятся друг с другом из-за глупых мелких недоразумений или недоразумений. Однако у Китти было ядро ​​за пределами Левина, а именно ее религиозные убеждения и желание быть хорошей матерью.У Левина также было ядро ​​​​за пределами Китти, как фермера и «мыслителя». Кити и Левин действительно искали способы быть хорошей парой во время своих недоразумений, а Анна и Вронский, казалось, всегда думали, что все это плохо кончится.

    6. Как вы относитесь к деталям, которые окружают успешное ухаживание Китти и Левина? Чем это отличается от ухаживаний в начале романа?

    Ухаживание было действительно между Китти и Левиным как двумя уникальными людьми, а не как двумя представителями общества, делающими то, что от них ожидалось.Мать подталкивала Кити смотреть на Вронского, и она видела во Вронском что-то благородное, чего не мог унести часто путающийся и жалующийся Левин. Однако она так и не узнала Вронского по-настоящему, и во втором ухаживании за Левиным она мельком видит человека, способного на всепрощение.

    7. В начале романа мы узнаем, что у Анны очень тесная связь с сыном Сережей. Говорите о том, что значит для нее уйти от него, чтобы быть с Вронским.

    Думаю, ей пришел конец.У нее было что-то помимо Каренина, Вронского и общества, в том, что она искренне любила другого человека, который разделял многие из ее черт, плюс она посвятила себя тому, чтобы быть хорошей матерью. Отказ от Сережи сделал Вронского всем ее миром, и он просто не мог нести эту ношу.

    8. Почему Толстой противопоставляет брак Левина и Кити отношениям Анны и Вронского?

    Вся конструкция книги состоит в том, чтобы поделиться со своими читателями этими современными обстоятельствами, определяющими эту эпоху.Три пары Стива и Долли, Левин и Китти, Анна и Вронский служили для освещения состояния религии, проблем высшего класса в России, пытающейся двигаться к немного более справедливому государству, и давления, оказываемого на людей, чтобы они действовали в рамках правил общества. . Тот факт, что Левин и Китти ссорятся, часто ссорятся и могут справиться с ними, — отличный способ показать, что проблемы Анны и Вронского глубже. У них не просто недопонимание и размолвки, они попали в коробку, из которой не могут выбраться.

    9. Подумайте об интересном сказочном переходе после гонки, где Вронский борется со сном. Его «странный, безумный шепот» «не умеет ценить, не умеет наслаждаться; не умеет ценить, не умеет наслаждаться». Как вы думаете, что это может означать в более широком контексте его отношений с Анной или его жизни?

    Его ценность в том, что он принадлежит к высшему классу, имеет хорошую репутацию, считается лихим и мужественным, и его место в корпусе. Его любовь с Анной. Ее ценность заключается в ее красоте, а также в ее хорошей репутации, лихом уме и способности подчинять людей своей воле.Он не сможет сохранить свою или ее ценность, если откажется от всего, чтобы любить ее.

    10. Что вы думаете о встрече Стивы с Бетси? Как изменилось ваше отношение к Стиве на протяжении четвертой части? Если ваше мнение о нем не изменилось, то как его действия подтвердили ваши первоначальные мысли о нем?

    Стива немного клоун, но все его за это любят. Бетси каким-то странным образом называет его блефом, принимая его всерьез, что полностью сбивает его с толку.

    Часть 5
    11.Разговор о свадьбе. Чем обычаи тогда отличались от сегодняшних свадеб? Что показалось вам знакомым? Были ли вещи, которые вас удивили или смутили — если да, то что?

    Я был только на одной православной свадьбе в своей жизни, поэтому я не очень хорошо разбираюсь в том, что распространено сегодня. Тем не менее, некоторые из ключевых компонентов остались прежними, например, корона над головой и наступание на коврик. Обычаи, которые, вероятно, были очень разными, были основаны на том факте, что пара была скорее порабощена принцем и принцессой и их строгостью в соблюдении традиционных обычаев.Сегодня сами супруги гораздо больше говорят о том, как они хотят отпраздновать этот конкретный ритуал.

    12. Теперь, когда Анна и Вронский сбежали в Европу, что вы думаете о них как о паре? Считаете ли вы, что Анна расцвела теперь, когда в ее жизни появилась любовь? Если нет, то почему вы подозреваете, что нет?

    Анна променяла любовь сына и любовь своего присутствия в свете на любовь Вронского. Я думаю, что она счастливее всего, когда помогает ему, например, в больнице.Однако, хотя ее брак был без любви, ее отношения с Вронским также не позволяют ей процветать, поскольку она понимает, насколько она зависит от него и его любви. Когда она была с Карениным, она зависела от его денег и его репутации в правительстве, но она не зависела от него в своем самоощущении… она думала, что освобождается от его нелюбви, а вместо этого находит себя вопрос о ее месте в мире.

    13. В пятой части и Вронский, и Левин описываются как «не такие счастливые, как они ожидали.” Судя по тому, что вы знаете о них, вы думаете, что их ожидания были реалистичны?

    Вронский был бы счастлив жениться на Анне и остаться один, чтобы гоняться на лошадях, играть в местном самоуправлении, быть частью общества и его музыкальных и интеллектуальных В то время как у нее были дети, она вела себя как идеальная хозяйка, сводя всех мужчин с ума от зависти. Вронский, вероятно, был счастлив, когда просто был солдатом. Анна приносит ему свою любовь, но не свое партнерство, свое товарищество и мешает ему быть многими из вещи, которые определяли его, такие как амбициозный человек.Вронский любил Анну и многое отдал, чтобы она была счастлива, но он был гораздо более простым человеком, чем Анна. Анна постоянно чувствовала потребность держать Вронского в догадках, отражать волнение их раннего романа.
    Левин, напротив, понятия не имеет, что на самом деле означает любовь, или партнерство, или даже семья, поэтому он удивляется, что не возвышается каждую минуту до вершин восторга, а вместо этого имеет мелкие размолвки и мелкие обиды. Однако по сравнению с Вронским Левин действительно способен видеть, что он должен принять эти странные новые чувства от Кити и от себя самого, чтобы сохранить то, что он ценит превыше всего, — любовь Кити.

    14. Обсудите, как дерутся Китти и Левин. Чем отличается их способ общения от способа, которым расходятся Анна и Вронский или Стива и Долли?

    Толстой блестяще сделал три пары очень похожими. Все они плачут из-за малейших конфликтов, их всех мучает ревность хотя бы с одной стороны пары, у них бывают капризы и перепады настроения, которые не имеют отношения к партнеру, но которые они вымещают на своем партнере…. мало чем отличается от любой пары в любое время.Однако Анна остра и жестока в своем боевом стиле, а затем скатывается в ужасное чувство вины и самобичевания. Китти и Левин будут усердно работать, чтобы помириться, даже если это означает взять на себя вину. Они искренне не хотят терять друг друга, а Анна и Вронский часто чувствуют, что уже потеряли друг друга, и собираются наказать друг друга за эту потерю.

    15. Как вы относитесь к обычаям, запрещающим Кити посещать Николая Левина из-за его родства с Марьей? Каково ваше впечатление о Марии как о «падшей женщине»?

    Я понимаю, что Левин хотел бы защитить Китти от необходимости узнавать Марию и взаимодействовать с Марией.Однако социальные условности того времени явно не позволяли им находиться даже в одном пространстве, не заражая «хорошую женщину» Китти. В этом месте во времени это кажется абсурдным. Вся эта последовательность замечательна, потому что Марья, хотя и является «содержащейся» женщиной, искренне заботится о Николае и усердно работает, чтобы заботиться о нем, не имея для этого никаких реальных ресурсов. Также Китти показана более способной, чем ее муж или даже врачи, в плане оказания помощи больному. Тот факт, что она нормально взаимодействует с Марией и очень больным Николаем, делает Китти гораздо более сильным и сложным персонажем, чем она была до этого момента.

    16. Подготовка к смерти играет большую роль в пятой части. Кто, по вашему мнению, хорошо переживает последние дни Николая, а кто нет?

    Николай остается верен своему характеру и ни с кем не облегчит себе задачу на пути к концу. Однако Китти может подняться над его неприятным характером и по-настоящему заботиться … она также заботится о его душе, хотя он спасает себя ради нее, а не потому, что верит. Китти способна проецировать то, что нужно другим, у нее настоящее чувство эмпатии.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *