Перевод сайд бай сайд: Side-by-side: перевод, примеры использования

Содержание

Перевод песни Sade By your side

By your side

You think I’d leave your side baby
You know me better than that
You think I’d leave you down when you’re down on your knees
I wouldn’t do that
I’ll tell you you’re right when you want
And if only you could see into me

Oh when you’re cold
I’ll be there
Hold you tight to me

When you’re on the outside baby and you can’t get in
I will show you’re so much better than you know
When you’re lost and you’re alone and you can’t get back again
I will find you darling and I will bring you home

And if you want to cry
I am here to dry your eyes
And in no time
You’ll be fine

You think I’d leave your side baby
You know me better than that
You think I’d leave you down when you’re down on your knees
I wouldn’t do that
I’ll tell you you’re right when you want
And if only you could see into me

Oh when you’re cold
I’ll be there
Hold you tight to me
When you’re low
I’ll be there
By your side baby

Oh when you’re cold
I’ll be there
Hold you tight to me
When you’re low
I’ll be there
By your side baby

Рядом с тобой

Ты думаешь, я могла бы тебя оставить
Ты же знаешь, что я не такая
Ты думаешь, я оставила бы тебя стоять на коленях
Ни за что я бы так не поступила
Если хочешь, я скажу, что ты прав. ..
Если бы ты только разглядел меня.

Когда тебе холодно
Я буду рядом
Прижму тебя крепко к себе

Когда что-то у тебя не будет выходить
Я докажу своей верой в тебя, что ты лучше всех
Когда ты растерян и одинок и не можешь прийти в себя

Я помогу тебе.

И если тебе захочется плакать
Я здесь, чтобы поддержать тебя
В любое время
Все будет хорошо.

Ты думаешь я могла бы тебя оставить
Ты же знаешь, что я не такая
Ты думаешь я оставила бы тебя стоять на коленях
Ни за что я бы так не поступила
Если хочешь, я скажу, что ты прав…
Если бы ты только разглядел меня.

Когда тебе холодно
Я буду рядом
Прижму тебя крепко к себе
Когда ты разбит
Я буду здесь
Рядом с тобой

Когда тебе холодно
Я буду рядом
Прижму тебя крепко к себе
Когда ты разбит
Я буду здесь
Рядом с тобой

Текст песни Rihanna – We Found Love минус перевод, слова песни, видео, клип

Yellow diamonds in the light
And we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive

It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go

We found love in a hopeless place [4x]

Shine a light through an open door
Love and life I will divide
Turn away cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind

It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go

We found love in a hopeless place [4x]

Yellow diamonds in the light
And we’re standing side by side
As your shadow crosses mine

We found love in a hopeless place [4x]

ˈйелoу ˈдаймэндз ин зэ лайт
энд уир ˈстэндин сайд бай сайд
эз юэр ˈшэˌдoу ˈкросиз майн
уат ит тейкс ту кам эˈлайв

итс зэ уэй айм ˈфилин ай джаст кэнт диˈнай
бат айв ˈгатэ лет ит гoу

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

шайн э лайт сру эн ˈoупэн дор
лав энд лайф ай уил диˈвайд
тёрн эˈуэй каз ай нид ю мор
фил зэ ˈхартˌбит ин май майнд

итс зэ уэй айм ˈфилин ай джаст кэнт диˈнай
бат айв ˈгатэ лет ит гoу

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

ˈйелoу ˈдаймэндз ин зэ лайт
энд уир ˈстэндин сайд бай сайд
эз юэр ˈшэˌдoу ˈкросиз майн

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

Yellow diamonds in the light
And we’re standing side by side
As your shadow crosses mine
What it takes to come alive

It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go

We found love in a hopeless place [4x]

Shine a light through an open door
Love and life I will divide
Turn away cause I need you more
Feel the heartbeat in my mind

It’s the way I’m feeling I just can’t deny
But I’ve gotta let it go

We found love in a hopeless place [4x]

Yellow diamonds in the light
And we’re standing side by side
As your shadow crosses mine

We found love in a hopeless place [4x]

ˈйелoу ˈдаймэндз ин зэ лайт
энд уир ˈстэндин сайд бай сайд
эз юэр ˈшэˌдoу ˈкросиз майн
уат ит тейкс ту кам эˈлайв

итс зэ уэй айм ˈфилин ай джаст кэнт диˈнай
бат айв ˈгатэ лет ит гoу

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

шайн э лайт сру эн ˈoупэн дор
лав энд лайф ай уил диˈвайд
тёрн эˈуэй каз ай нид ю мор
фил зэ ˈхартˌбит ин май майнд

итс зэ уэй айм ˈфилин ай джаст кэнт диˈнай
бат айв ˈгатэ лет ит гoу

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

ˈйелoу ˈдаймэндз ин зэ лайт
энд уир ˈстэндин сайд бай сайд
эз юэр ˈшэˌдoу ˈкросиз майн

уи фaунд лав ин э ˈхoуплэс плейс [4екс]

Готовый перевод I Can Do It / Я могу с этим справиться: Глава 28 – Сталкер :: Tl.

Rulate.ru

На следующий день Цзянь Жун проснулся поздно.

К тому времени, когда он добрался до тренировочной комнаты, все уже сидели перед своими компьютерами. Короткий перерыв закончился и теперь все команды возобновили свои тренировки.

– Цзянь Жун, объясни мне прямо сейчас, – Сяо Бай играл дуэтом с Пайном, и когда он увидел входящего Цзянь Жуна, он сказал, не задумываясь: – Как так вышло, что посты нас троих ты прокомментировал и лайкнул, но пост моего гэ на Вейбо ты прокоментировал, лайкнул и перепостил?!

Цзянь Жун все еще был сонным. Он сел на свое кресло и включил компьютер, прежде чем откусить от куска хлеба, который должен был послужить ему завтраком: – Забыл.

Сяо Бай выпалил: – Да как вообще можно было забыть это?!

Цзянь Жун передразнил его манеру: – Да как вообще можно было перепостить другой Вейбо?

– …, Сяо Бай знал, что он был неправ, и его голос стал гораздо тише: – Я это не специально сделал. И из-за этого Динг-гэ ругал меня всю ночь.

Цзянь Жун кивнул: – Так тебе и надо.

Пусть Цзянь Жун и сказал так, но он все же разблокировал свой телефон и перепостил Вейбо остальных трех игроков.

Он вовсе не старался по-разному относиться к ним. Просто когда он увидел, что Лу Боюань вызывает его через @, его пальцы сами по себе сделали репост.

– Ох, черт, капитан, – внезапно проговорил Юань Цянь: – Ты играешь на корейском сервере? Да еще и столкнулся в игре с джанглером М7?

Цзянь Жун непроизвольно оглянулся.

Лу Боюань был посреди командной схватки, и когда он услышал Юань Цяня, он издал безучастное “угу”.

В настоящее время в современном ЛоЛ было два наиболее известных джанглера.

Одним был ас LPL, Роуд.

А другим был джанглер-ветеран Джагглер из европейской лиги, LEC, принадлежащий к команде М7.

п.п. можно подумать, что ник европейцу придумали исключительно по созвучию, но juggler все же означает – фокусник, плут.

Джагглер начал играть в LEC с момента ее основания, и можно было сказать, что наибольшую известность LEC приобрела именно благодаря ему.

К несчастью, не успел он плотно усесться на троне лучшего джанглера мира, как на сцене появился Роуд и вынудил его вернуться на позицию лучшего джанглера Европы в состязании, завершившимся со счетом 3:1.

Каждый раз когда ТТС противостояли М7, фанаты всегда называли это “соло джанглеров”. Победа всегда доставалась той команде, чей джанглер лучше выступил.

Разумеется, за все предыдущие годы именно Лу Боюань чаще одерживал победы. Было очень досадно, что две команды не встретились друг с другом в последнем плей-оффе, лишив фанатов возможности следить за поединком лучших джанглеров.

Юань Цянь быстро передвинул свое кресло ближе для просмотра. Цзянь Жун несколько раз откусил от своего куска хлеба, прежде чем в конце концов не выдержал и поднялся, а затем подошел, встав в полуметре за спиной Лу Боюаня, тихонько наблюдая за боем.

К сороковой минуте игры счет Лу Боюаня был 6/2/7 и у него было полное преимущество по экипировке.

Ганкнув в лесу вяло бредущего мидлейнера соперника, Лу Боюань нажал В для возвращения на базу и потянулся, чтобы пододвинуть поближе свободное кресло.

– Что ты сможешь разглядеть издалека? – сказал он: – Садись сюда.

– …

Откуда Лу Боюань мог знать, что Цзянь Жун тайком смотрит из-за его спины?

Цзянь Жун чуть-чуть поколебался, прежде чем решиться сесть в пустое кресло вместе со своим молоком и хлебом.

Джагглер играл Ли Сином, и играл довольно хорошо. Конечно, его товарищи по команде, с которыми его свел подбор, были не впечатляющими, и Лу Боюаню не составляло труда ганкать их одного за другим. Очень скоро Лу Боюань смог контролировать ритм игры.

– Есть много чемпионов, которые могут быть использованы против Ли Сина, – внезапно заговорил Лу Боюань, когда игра стала близиться к концу: – Если играть против него соло на низких рангах, можно использовать против него Ксин Жао.

п.п. конечно, правильно было бы Син Жао, но вот так его обозвали в официальном переводе.

Цзянь Жун подумал, что Лу Боюань обращается к нему, поэтому быстро проглотил откушенный хлеб: – Неа, меня раздражает, когда вижу, что его кто-то использует.

Лу Боюань удивленно приподнял бровь: – Почему?

– В семидесяти процентах случаев: – Цзянь Жун дал сдержанную оценку: – те, кто его выбирают, не являются хорошими игроками.

Лу Боюань сдержал смех: – … понятно.

Игра закончилась после сорока пяти минут, и Лу Боюань успешно отобрал 18 очков у Джагглера.

Может быть из-за того, что проигрыш оказался слишком тягостным, Джагглер ничего не сказал, покинув игровое меню.

Лу Боюань повернулся и взглянул на Цзянь Жуна: – Это все, что ты ешь на завтрак?

Цзянь Жун честно ответил: – Я проспал, так что тетушка уже ушла на прогулку в парк. Все нормально, мне просто нужно было немного перекусить.

Цзянь Жун крупно откусил от хлеба. Он хотел уже пересесть на свое место и заняться своей тренировкой, когда, подняв голову, он увидел, что веб-камера над компьютером включена.

Он замер, не дожевав, а затем поднял руку и показал на камеру, невнятно спросив: – А почему она работает?

Лу Боюань ответил: – Я стримлю.

Цзянь Жун: – ?

Лу Боюань свернул игру, показав интерфейс лайвстрима, с которым Цзянь Жун был хорошо знаком.

Он не только стримил, но и камера была включена.

Так как Цзянь Жун встал поздно, то он не занимался своими волосами, всего лишь несколько раз причесав их пятерней, прежде чем спуститься.

На видео он увидел, что у него усталый вид и взлохмаченные волосы, и только один из рукавов его рубашки был закатан. Во рту у него был большой кусок хлеба, и к уголку рта прилипли хлебные крошки.

[… как вышло, что мелкий дурень стал так уродлив, ТТС плохо с тобой обращается?]

[С чего это он уродлив, он без вопросов тупо милый.]

[И про кого ты сказал, что он не хороший игрок???]

[Играющие Ксин Жао были оскорблены и приняли решение записать этот ролик для передачи в Дисциплинарный комитет LPL]

[Цзянь Жун, на кого ты показывал пальцем? Разве Папа не научил тебя вести себя вежливо?]

[Ох, бл*, я все понял. Тем, кто тащил в ту ночь мелкого придурка, был Роуд, верно?]

[Абсолютно, фигура совпадает. ]

[В какую ночь? Куда тащил? О чем говорят эти фанаты Софта, объясните мне]

[Сын, когда в будущем ты выйдешь на сцену, никогда не вставай рядом с Богом Лу. Когда ты стоишь рядом с ним, то смотришься словно принц королевства гномов.]

Цзянь Жун выпалил: – Я словно твой…

– Это не он был на том снимке, – прервал его Лу Боюань самым естественным тоном: – Он все еще несовершеннолетний, с чего бы ему пить алкоголь.

После этого он двинул пальцем и забанил от комментов того, кто сказал про гномского принца.

Водные друзья: – ?

Цзянь Жун тоже, виновато: – ?

[Если это не был он, то это было бы еще страннее. Я, блин, уже два года смотрю его лайвстримы, и знаю его облик лучше, чем его подружка.]

Лу Боюань чуть приподнял бровь и обернулся с вопросом: – У тебя есть подружка?

– Нет, – сказал Цзянь Жун.

[Дерьмо, да эта девчонка даже прислала тебе голосовое сообщение, называя тебя муженьком, я слышал это своими собственными ушами.]

На этот раз, Цзянь Жун объяснил еще до того, как Лу Боюань успел что-то спросить: – Это была знакомая по стримам, которая отослала сообщение не тому человеку.

Не тому человеку?

Лу Боюань кивнул и более ничего не спрашивал.

Ровно в четыре Лу Боюань завершил свой стрим.

Сразу после того, как он окончил трансляцию, Динг-гэ открыл дверь в тренировочную комнату.

– Команда интервьюеров уже прибыла, парни, вам пора надевать форму, – Динг-гэ нахмурился, увидев состояние и внешний вид Цзянь Жуна: – … ты уже проснулся или ходишь во сне?

– Плохо спал этой ночью, – Цзянь Жун спросил: – Что за команда интервьюеров?

– Сегодня они проводят регулярные интервью перед весенним сезоном, которые будут использованы в рекламе. Каждый должен записать одно. Разве я не напоминал вам в ВиЧате?

Цзянь Жун потер глаза: – Я не успел проверить.

Цзянь Жун быстро сменил одежду и спустился вниз.

Это было его первым разом ношения официальной формы, и его голубые волосы вполне сочетались с клубной черно-белой раскраской.

– Просто красавчик, – улыбнулся Динг-гэ: – Как насчет сделать снимок, чтобы ты мог выслать его своей семье на память?

Цзянь Жун хотел сказать, что этого не требуется, но когда его слова уже были на языке, они превратились в: – . ..хорошо, спасибо.

Динг-гэ держал телефон и не удержался от указаний: – Чуть выше подними подбородок, выпрямись.

Не успел Цзянь Жун выпрямиться, как кто-то приобнял его за плечо.

– Делаешь фото? – спросил Сяо Бай: – Давайте сделаем одно общее! Пи-бао, иди сюда, стань рядом со мной.

Пайн взглянул на Цзянь Жуна, который не стал ничего возражать, хотя его губы сжались и было похоже, что он испытывает неудобство, затем Пайн молча встал впереди рядом с Сяо Баем.

Проходивший мимо Юань Цянь не устоял и тоже присоединился: – Дайте знать, когда будете снимать, я втяну свой живот… Капитан!

Лу Боюань взглянул поверх своего телефона.

– Гэ, подойди для снимка! Его отошлют семье Цзянь Жуна! – принялся подзывать его Сяо Бай.

Места рядом с Цзянь Жуном уже были заняты.

Лу Боюань взглянул на хаотичную композицию, прежде чем встать за Цзянь Жуном, так что едва ли можно было бы разместить кулак между ними.

Динг-гэ: – Три, два, один… снято!

Фотография вышла ужасной.

Такой ужасной, что даже Пайн нахмурился и ушел.

– Блин, только мой гэ вышел хорошо! Как так получается, что мой гэ хорошо выглядит даже на этой жуткой фотке??? – злился Сяо Бай.

Юань Цянь кивнул: – Но Цзянь Жун тоже хорошо вышел. Не поспоришь, у бледной кожи есть немало преимуществ. Отошли фото в чат группы, пусть оно и не очень удачно, но на память вполне сгодится.

Цзянь Жун получил обратно свой телефон лишь после того как Сяо Бай переслал фото в групповой чат.

Он глядел на снимок секунд десять, но так и не стал его никуда отсылать. Вместо этого он молча нажал “сохранить”, прежде чем убрать телефон в карман.

Команда интервью некоторое время провела снаружи базы, делая снимки, и лишь после этого прошла внутрь.

В этот раз за интервью отвечала одна из наиболее известных женщин-ведущих в LPL. Ее волосы завивались в крупные локоны, а макияж был деликатным. На ногах у нее были туфли на неимоверно высоких шпильках. Она вошла внутрь, смеясь и разговаривая с Динг-гэ.

Было очевидно, что она хорошо знакома с остальными игроками ТТС. Сощурив глаза в полумесяцы, он улыбнулась и сказала: – Давно не виделись.

– Ну, не так уж и давно. Разве вы не брали у меня интервью во время четвертьфинала? – ухмыльнулся Юань Цянь: – Цзянь Жун, позволь мне представить тебя. Это ведущая LPL Тан Цинь, ты часто будешь встречать ее в будущем.

Цзянь Жун сказал: – Здравствуйте.

– Привет, – голос Тан Цинь был таким же нежным, как и она сама: – На самом деле, я уже давно смотрю твои стримы. Ты действительно классный.

Цзянь Жун обеспокоенно поджал губы: – Спасибо.

Только поздоровавшись со всеми остальными, Тан Цинь взглянула на сидящего рядом с ней: – Бог Лу, не мог бы ты чуть подвинуться в сторону, чтобы нашлось место и для меня?

Теперь ее голос звучал совершенно иначе, по сравнению с тем, как она говорила с остальными.

Он был чуть ниже, и к тому же чуть мягче.

Цзянь Жун сидел на софе напротив них и невольно поднял глаза, услышав ее слова.

Лу Боюань сказал “эн” и поднялся со своего диванчика: – Можете садиться.

Улыбка Тан Цинь замерзла: – … хорошо.

Несколько минут спустя, Динг-гэ и ответственная за интервью вернулись после совместного разговора, так что вскоре после этого начались интервью.

Естественно, первым интервьюируемым был Лу Боюань и интервью с ним проходило в одной из пустых тренировочных комнат на втором этаже.

Цзянь Жун вместе с остальными ожидал снаружи комнаты. Он отстраненно играл на своем телефоне и часто поднимал глаза, чтобы бросить взгляд на плотно закрытую дверь.

После того, как это произошло несколько раз, Сяо Бай, сидевший рядом, не выдержал и спросил: – Куда ты смотришь?

– Так, никуда, – Цзянь Жун опустил голову и занялся телефоном. Чуть погодя он спросил, притворяясь незаинтересованным: – А эта женщина-ведущая… она близко знакома с Роудом?

– Разумеется, – сказал Сяо Бай: – Она хорошо знакома со всеми профессиональными игроками.

Цзянь Жун: – О.

Сяо Бай прислонился к перилам и принялся сплетничать: – Разве она не красавица? Немало про-игроков пытались встречаться с ней, я все о них знаю.

Цзянь Жун хмыкнул и спросил после долгой паузы: – А Роуд тоже ее преследовал?

Сяо Бай резко повернул голову и уставился на него ошарашенным взглядом: – Что за ерунду ты несешь? Как будто моему гэ нужно кого-то преследовать? Это моего гэ преследуют! Погоди… ты, что, ничего не слышал об этом?

Цзянь Жун запутался: – Слышал о чем?

– Ну разве же это не очевидно? Тан Цин-цзе нравится мой гэ. Это старый слух, который все знают уже давным-давно, – сказал Сяо Бай: – Кто-то даже собрал компиляцию видео, где она разговаривает с моим гэ во время интервью. С такой любовью и обожанием.

Никогда до этого Цзянь Жун не обращал такого внимания на слухи: – … так он согласился?

– Неа. Я даже спрашивал гэ об этом. Он сказал, что еще слишком молод, не хочет встречаться и предпочитает сосредоточиться на играх в соревнованиях, – Сяо Бай еще немного подумал: – Но это было несколько лет назад, и теперь у моего гэ более подходящий возраст. Может теперь он начнет встречаться как-нибудь… но я не могу сказать, кто будет его партнером. Слишком много людей преследует моего гэ.

Цзянь Жун подпер подбородок рукой и кивнул, ничего не говоря.

Но Сяо Бай не мог остановиться просто так: – Женщины-стримеры, женщины-ведущие, фанатки… а, и фанаты тоже…

– Мужчины-фанаты? – Цзянь Жун был поражен.

– Угу, – Сяо Бай что-то припомнил и сморщил лицо: – Но тот парень был просто извращенец. В конце концов тот случай завершился тем, что пришлось вызывать полицию. Хочешь об этом послушать?

Цзянь Жун кивнул: – Ага.

Сяо Бай понизил голос: – Ну, просто… несколько лет назад мой гэ вел стрим. Он тогда только начал стримить и не был знаком с тем, как все работает, так что он залогинился в QQ. Во время стрима он случайно показал свой QQ-номер.

Когда Цзянь Жун услышал слово QQ, он мгновенно остолбенел и лишь безмолвно смотрел на Сяо Бая.

Сяо Бай не заметил его выражения лица и продолжал: – После этого его QQ был просто засыпан запросами на дружбу, и до сего дня мой гэ все еще не принимает запросы на дружбу от людей. Позднее, гэ разместил пост на Вейбо об этом, и фанаты наконец успокоились, так что мы думали, что на этом все закончилось…

– Но когда прошел год, один парень-фанат просто взорвал майл моего гэ своими посланиями, – Сяо Бай заговорил с преувеличенным выражением: – Мэйл QQ, ах—кто еще, кроме этих жутких извращенцев, которые готовы на все чтобы достать человека, кто еще мог бы использовать такой дерьмовый способ для связи?

Цзянь Жун: – …

– Этот извращенец прислал моему гэ больше 500 писем. Хорошо бы это были просто письма, но там были супер отвратительные признания, фотографии, видео, о… там был даже поиск работы.

Это был первый раз, когда Цзянь Жун слушал что-либо подобное. Когда он услышал последние слова, он с трудом повторил: – … поиск работы?

– Угу, он сказал, что хотел бы трудоустроиться с частичной занятостью на нашей базе, и он в самом деле прислал гэ свое резюме и фото, – Сяо Бай холодно фыркнул: – Что за шутки, как будто кто-то на самом деле наймет извращенца и пустит его на базу!

Цзянь Жун: – . ..

– Впоследствии, Динг-гэ сообщил в полицию, и этот тип прекратил только после того, как его посетили полицейские. Динг-гэ приходил вместе с полицией. Он потом сказал, что тот парень выглядел вполне обычно, но кто может знать, что у него в голове… – Сяо Бай сказал: – Моему гэ действительно не везет, что он нравится таким людям.

Мозг Цзянь Жуна оцепенел. Какое-то время он бесстрастно размышлял: – Но как вышло, что Роуд снова стал проверять свой мэйл на QQ? Разве он не опасался получить письмо от другого извращенца?

– Ой, да разве может быть столько извращенцев в мире? После вмешательства полиции тот парень испарился, – Сяо Бай потянулся на месте: – К тому же всё это случилось два или три года назад. Если бы он снова появился… то тогда он не извращенец, а сталкер.

Несколько минут спустя до Сяо Бая что-то дошло, и он озадаченно повернул свою голову: – Постой. А откуда ты знаешь, что мой гэ проверяет свою почту?

Цзянь Жун потер свое ухо и избежал взгляда Сяо Бая. Он старательно скопировал вид, с каким Лу Боюань перед этим солгал во время стрима, и сказал: – … не знаю, я просто сделал предположение.

http://tl.rulate.ru/book/56661/1464566

柴鸡蛋 / Chai Ji Dan / Чай Цзи Дань  — DANMEI

Название новеллы/ Title: «你丫上瘾了? / Are You Addicted? / Ты пристрастился?»

Другие названия и аббревиатуры: Addicted Heroin / Ni Ya Shangyin Le?

Автор новеллы/Author: 柴鸡蛋 / Chai Ji Dan / Чай Цзи Дань 

Количество глав/chapters: 324 главы + 24 сайд-стори

Год выпуска/year: 2016

Перевод на английский (english translation): novelupdates.com: Sae (полный перевод \ complete)

Перевод на русский (завершен):  

Перевод №1. НАДО РАДОВАТЬСЯ \ ПЕРЕВОД НОВЕЛЛ

Описание

Бай Лоинь — 16-летний бедный парень, который учится в обычной школе. Очень умный, надежный, ответственный, живет с отцом. Мать оставила их, когда он был совсем маленький. И вот, он узнает, что она выходит замуж за военного, у которого есть сын. В то же время к ним в класс приходит новый ученик…Гу Хай. Он слишком напористый, слишком жесткий, великолепный спортсмен…и вроде бы, что их должно связывать? Но, спустя какое-то время Гу Хай стал зависим от Бай Лоиня, он был повсюду: в его крови, в его сознании, в его мыслях, в его теле. И что же будет делать Лоинь, когда Гу Хай начнет его завоевывать? Несмотря ни на какие рамки и условности, не видя ничего и никого вокруг…только лишь свой «наркотик» с именем Бай Лоинь…

@НАДО РАДОВАТЬСЯ \ ПЕРЕВОД НОВЕЛЛ

Читать:
❊ Сайт bookstranslations ТОМ 1  + ТОМ 2

❊ VK ТОМ 1  ТОМ 2 + спин-оффы
❊ Wattpad ТОМ 1 + ТОМ 2
❊ Mintmanga

Перевод №2. Oliveyro

Главный герой новеллы, Бай Лоинь — простой пекинский парень 17 лет, ученик выпускного класса общеобразовательной школы высшей ступени. Он с 6-летнего возраста воспитывается отцом-одиночкой, т.к. его мать оставила семью в поисках лучшей жизни. Теперь она выходит замуж за высокопоставленного влиятельного военного высшего ранга.

Гу Хай в юном возрасте потерял маму в результате несчастного случая и тоже воспитывается отцом; теперь его отец женится, с чем Гу Хай категорически не согласен.

События I тома новеллы разворачиваются на протяжении двух лет обучения в средней школе.

@ Oliveyro

Переводчики: Марина Андреева, Уля Мингалёва, Da Santa, Лилия Щегорова, Влада Зуева, Лина Нгуен, Марианна Закарян, Анна Орлова, Енгель Армарос, Анна Белых, SoKarp, Елена Фильваркова, Даша Айсмэн, Роза Чка. Общая литературная редакция, сверка и коррекция перевода, частичный перевод Марина Алиева.

Читать: 

Wattpad: ТОМ 1, ТОМ 2, Послесловие («История Мэнцзы и Ю Цзы»)
Ficbook: ТОМ 1, ТОМ 2, Послесловие («История Мэнцзы и Ю Цзы») 

 

Дорама «上瘾 / Heroin / Героин» 

Другие названия:  Shang Yin/ Addiction / Are You Addicted? / Наркотик / Зависимость / Влечение / Ты пристрастился?
Количество серий: 15
Год выпуска: 2016

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Описание

Бай Ло Инь — 16-летний бедный парень, учится в обычной школе, он очень умный, надежный, ответственный, живет с отцом. Мать оставила их, когда он был совсем маленьким, и вот он узнает, что она выходит замуж за военного, у которого есть сын. И вдруг к ним в класс приходит новый ученик…Гу Хай. Он слишком напорист, слишком жесткий, великолепный спортсмен…и вроде бы, что их должно связывать? Но спустя какое-то время, Бай Ло Инь узнает, что Гу Хай «пристрастился» к нему. Гу Хай стал зависим полностью от Бай Ло Иня, он был повсюду, в его крови, в его сознании, в его мыслях, в его теле. И, что же будет делать Инь, когда Гу Хай начнет его завоевывать? Несмотря ни на какие рамки и условности, не видя перед собой ничего и никого вокруг…только лишь свой «наркотик» с именем Бай Ло Инь…

Страница на Doramatv

₪ VK-альбом + VK-альбом  (субтитры) @//NeonLight// IN CHINA
₪ VK-альбом  (озвучка) @ Релиз-группа ☆Храм Дорам ТВ☆
₪ VK-альбом (озвучка) +VK-альбом (субтитры)  @ The Art Of Love ∀si∀

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка. ..

Похожее

%d0%b1%d0%be%d0%b3%d0%b0%d1%82%d1%8b%d0%b9 — с русского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АлтайскийАрабскийАрмянскийБаскскийБашкирскийБелорусскийВенгерскийВепсскийВодскийГреческийДатскийИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИсландскийИтальянскийКазахскийКарачаевскийКитайскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрумскийФинскийФранцузскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Полный текст и перевод песни Chandelier певицы Sia

Party girls don’t get hurt

Тусовщицам не бывает больно.

Party girl – «тусовщица», любительница развлечений

To get hurt – получить ранение, травму, пораниться

Can’t feel anything, when will I learn

Ничего не чувствую – когда же я научусь…

I push it down, push it down

Еще одну, еще одну…

To push down – фразовый глагол, означает «заталкивать», здесь: попытка влить в себя через силу еще один стакан спиртного (возможно, как вариант – прятать чувства в глубину души)

I’m the one “for a good time call”

Я та, кому звонят, когда хотят приятно провести время.

Phone’s blowin’ up, they’re ringin’ my doorbell

Телефон разрывается, в двери звонят…

To blow up – взрываться

Doorbell – дверной звонок

I feel the love, feel the love

Я чувствую эту любовь, чувствую ее!

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

Throw ’em back, ’til I lose count

Буду пить, пока не потеряю счет.

Throw ’em back = I throw them back

To throw back a shot – сленг выпить рюмку

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

I gonna = I am going to – я собираюсь, я намерена

Chandelier swinging — выражение, означающее «бешено тусить, лихо отрываться на вечеринках»

I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist

Я буду жить так, будто завтрашнего дня не существует!

Like it doesn’t exist

Не существует…

I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Я буду летать, как птица сквозь ночь, чувствовать, как слезы мои высыхают…

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

But I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes

Но я буду держаться намертво, не буду смотреть вниз, не открою глаз…

To hold on for dear life – держаться крепко-накрепко, намертво, изо всех сил, отчаянно

Keep my glass full until morning light, ‘cos I’m just holding on for tonight

Наполняй мой стакан, пока не взойдет заря, ведь я держусь лишь за эту ночь.

‘cos = because – потому что

Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes

Помоги мне, я держусь изо всех сил, не буду смотреть вниз, не открою глаз…

Won’t = will not – не хочу, не буду

Keep my glass full until morning light, ‘cos I’m just holding on for tonight

Наливай мне, пока не взойдет заря, ведь я держусь лишь за эту ночь.

On for tonight

Лишь эта ночь…

Sun is up, I’m a mess

Солнце встало, я в жутком виде…

Mess – беспорядок, хаос

Gotta get out now, gotta run from this

Теперь надо уйти, сбежать от этого…

(I) gotta = (I) got to – я должна

To get out – уходить, исчезать

Here comes the shame, here comes the shame

Вот он – стыд, вот он – позор…

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

1,2,3 1,2,3 drink

1, 2, 3, 1, 2, 3 – пей!

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist

Я буду жить так, будто завтрашнего дня не существует!

Like it doesn’t exist

Не существует…

I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Я буду летать, как птица сквозь ночь, чувствовать, как слезы мои высыхают…

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Я собираюсь уйти в отрыв, уйти в отрыв

Словарь терминов CS:GO – что такое подсадка, ноускоп, фликшот, клатч, фейк, раскидка, спрей, эйс

В CS:GO, как и в любой онлайн-игре долгожительнице, уже давно существует свой язык. Мы уверены, что большая часть читателей «Канобу» владеет им в совершенстве. Но временами нам попадаются комментарии в стиле: «что за абракадабра, ничего не понимаю, пишите по-русски». Часть сленга можно заменить. Например, вместо «плент А» можно говорить «точка А», но вот со словами по типу «эйс», «клатч» или «фликшот» куда сложнее. Поэтому мы решили создать небольшой словарик терминов, чтобы всегда говорить со своими читателями на одном языке.

Объяснять термины из CS:GO мы решили с помощью игроков, а точнее с помощью хайлайтов в их исполнении. Мы посчитали, что лучше один раз увидеть «фликшот» от звезды NAVI s1mple, чем семь раз прочесть сухое определение этого термина.

Подсадка

«Подсадка» — способ забраться на какую-либо возвышенность, запрыгнув сначала на голову своего союзника. «Подсадка» — это способ получить тактическое преимущество.

Ноускоп

«Ноускоп» — выстрел или убийство из снайперской винтовки без использования прицела. Используется снайперами в ближнем бою, когда нет времени открыть прицел. Самый известный турнирный двойной «ноускоп» сделал s1mple в 2016-м.

Фликшот

«Фликшот» — резкий выстрел без предварительного прицеливания. Предположим, игрок смотрит в одну сторону, как вдруг в другом углу экрана замечает соперника, после чего моментально переводит прицел и стреляет. В этом моменте s1mple специально держит прицел между двумя выходами на плент, чтобы в нужный момент резко перевести его и выстрелить. Идеальный «фликшот»!

Клатч

«Клатч» — это игровая ситуация, при которой игрок остается в одиночку против одного или нескольких соперников.

Ниндзя Дифьюз

«Ниндзя Дифьюз» — обезвреживание бомбы без непосредственного убийства соперников. Иногда спецназовец может кинуть дым на бомбу, после чего быстро сесть ее обезвреживать, не обращая внимания на стрельбу вокруг, или вовсе незаметно прокрасться к бомбе, обойдя террористов.

Оба термина отлично проиллюстрирует игрок Astralis Xyp9x, которого называют «клатч мастером». Xyp9x, оставшись последним игроком в команде, прокрался на точку мимо 5 террористов и обезвредил бомбу.

Раскидка

«Раскидка» — это тактическое использование имеющихся у команды гранат. Самые эффективные и скоординированные раскидки показывает сейчас команда Astralis.

Фейк

«Фейк» — это обманное действие. Чаще всего встречается фейковое разминирование бомбы, когда спецназовец вынуждает террориста открыться и выйти на контакт. Бывает и «фейковая» закладка бомбы или даже, например, «фейковый» прыжок.

Спрей

«Спрей» — стрельба зажимом, а не короткими очередями. «Спрей» эффективен на близких дистанциях, особенно против нескольких атакующих соперников.

Прострел

«Прострел» — это выстрел через стены или иные преграды. В CS:GO простреливаются не только ящики или коробки. С помощью оружия с высокой бронебойностью можно убить врага даже через бетонные стены. Выглядят такие моменты очень эффектно.

Ретейк

«Ретейк» — это игровая ситуация, когда команда пытается вернуть себе контроль над точкой. Например, если игроки спецназа чувствуют, что им не защитить точку, они отходят, чтобы дождаться подмоги, и только потом идут ее выбивать. Команда Astralis почти без боя отдала точку «А», чтобы потом на нее вернуться и обезвредить бомбу.

Форс бай

«Форс бай» — раунд, когда команда решает закупиться на все деньги, даже если ей не хватает на хорошее оружие. «Форс баи» чаще всего бывают перед сменой сторон или в конце игры, когда команде уже нет смысла копить. Иногда команда решается на «форс», когда чувствует уверенность в своих силах. Например, в этой игровой ситуации команда Virtus.pro не стала копить деньги на оружейный раунд, а закупилась броней и пистолетами.

Эйс

«Эйс» — это распространенная ситуация, когда игрок за раунд убивает всю вражескую команду. На профессиональной сцене за красивыми «эйсами» стоит обращаться к s1mple.

Префаер

«Префаер» — это стрельба заранее, то есть, еще до того, как соперник оказался на прицеле, обычно используется, когда игрок уже знает, где сидит его враг. «Префаер» часто используют и играя с AWP.

Уходить совсем в дерби КС-терминологии мы специально не стали, чтобы действительно важные и популярные определения не потерялись в огромном списке всевозможных жаргонизмов. Пишите, если вам был полезен такой формат и вы хотели бы увидеть нечто подобное для других киберспортивных игр.

Параллельный перевод в Word — Office Watch

Как отобразить исходный текст и перевод рядом в Word.

В последних версиях Word была встроенная функция перевода, которая, как и многое другое в Microsoft Office, недостаточно эффективна.

Основы достаточно просты. На вкладке «Обзор» есть кнопка «Перевести». Нажмите на это, чтобы перевести весь документ или выделенный текст.

Выберите нужный язык, и Word подключится к сети и получит перевод из онлайн-службы Microsoft.Вы можете либо вставить перевод (по умолчанию), либо скопировать в буфер обмена.

Бок о бок

Чего не хватает, так это опции «бок о бок» — чтобы отображать исходный и переведенный текст рядом друг с другом. Это позволяет сравнить два текста.

Есть два очевидных способа сделать это в Word — столбцы или таблица.

Формат с двумя столбцами подходит для небольших объемов текста, меньше страницы. Поместите разрыв столбца под исходным текстом, чтобы перевод начинался в верхней части следующего столбца.Больше, чем страница и столбцы, не работают, потому что столбцы переносятся снизу вверх на каждой странице.

Для более крупного параллельного текста вам понадобится большая таблица. Столбец таблицы будет простираться вниз на две или более страниц.

Создайте таблицу с двумя столбцами и двумя строками.

Верхняя строка — это заголовок, и вы, вероятно, захотите, чтобы он располагался вверху каждой страницы. Сделайте это, поместив курсор в верхнюю строку, затем выберите Таблица | Макет | Недвижимость | Ряд и установите флажок «Повторять как строку заголовка вверху каждой страницы».

Введите заголовки, затем вставьте исходный текст в большую ячейку второй строки.

Выбор не соответствует

На этом этапе вы ожидаете просто выбрать оригинал и использовать команду Review | Перевести вариант в Word… но не так быстро. Вы можете выбрать блок текста, но Word переведет только первый абзац или около того.

Пробовали разные комбинации в Word 2010, но всегда один и тот же результат — перевод был неполным. Посмотрите на эту попытку, когда мы выделили весь текст речи слева и получили перевод только первой части.

Чтобы обойти эту проблему, выберите исходный текст и воспользуйтесь онлайн-сервисом перевода по вашему выбору.

http://www.microsofttranslator.com/ — который используется Word и приведет вас к переводчику Bing, если вы используете его вне Word.

http://translate.google.com/

Оба сервиса имеют дополнительные функции, которые вы можете изучить на досуге. Оба имеют дисплей «бок о бок».

Вставьте результат в другой столбец таблицы.

Есть несколько излишеств, которые вы можете добавить:

  • Вставьте небольшой интервал, чтобы исходный и переведенный абзацы начинались на одной строке.
  • Измените параметр языка для переведенного текста, чтобы он соответствовал языку. Это избавит от красных волнистых линий.

Хороший перевод?

Мы, монолингвисты, понятия не имеем, точен ли машинный перевод или нет, но есть простой способ проверить, корректен ли перевод.

Просто воспользуйтесь услугой перевода перевода обратно на язык оригинала. Например: исходный английский текст переведен на норвежский, затем выберите норвежскую версию и переведите ее обратно на английский.

Затем вы можете сравнить исходный текст и возвращенный перевод, чтобы увидеть, насколько близко они совпадают. Как вы можете видеть выше, переводчик Microsoft/Bing хорошо справляется со второй инаугурационной речью Линкольна. Любой из наших норвежских друзей точно оценил бы слова великого человека.

Рабочий процесс полного перевода и параллельный перевод

Мы почти готовы с WPML 1.8.0 (многоязычное меню) и думаем о следующем важном шаге для WPML — добавлении полного рабочего процесса перевода.

Многие люди получают помощь от переводчиков. Это могут быть волонтеры или профессиональные переводчики-фрилансеры. Сегодня, чтобы переводить, нужно сделать из этих переводчиков редакторов и научить их WordPress. Мы собираемся изменить это, представив совершенно новую роль Translator .

Переводчиком будет пользователь, который может только переводить. Переводчик не может создавать новый контент, не может редактировать существующий контент и не может ничего администрировать на сайте.Вместо этого переводчики могут просто переводить. И они могут переводить документы, которые администратор отправил им на перевод.

Эта работа вдохновлена ​​нашим модулем управления переводами Drupal и уменьшена до WordPress.

Настройка трансляторов

Первое, что вам нужно сделать, это настроить переводчики. Переводчиками могут быть существующие пользователи WordPress или совершенно новые пользователи. WPML предоставит им права переводчика на выбранных вами языках.

Когда переводчики войдут в систему, они увидят только очередь заданий на перевод .В эту очередь входят задания, которые вы отправили им на перевод. Они могут перейти к каждому заданию, отредактировать его и сохранить перевод.

Отправка документов на перевод

Если вы хотите отправить документы своим переводчикам, вы перейдете на Панель управления переводами . Вот как это выглядит:

Панель перевода в Drupal

Панель перевода показывает, какие документы на вашем сайте нуждаются в переводе. Вы выбираете те, которые хотите, и отправляете своим переводчикам.

Затем их статус меняется с Требуется перевод на Выполняется перевод .

Перевод

Переводчики получают уведомления по электронной почте о новой работе, ожидающей их.

Они входят в WordPress и видят список незавершенных заданий. Это выглядит примерно так:

Очередь заданий на перевод

Каждый переводчик видит очередь заданий, ожидающих его.

Переводчики, затем нажмите Редактировать , чтобы начать перевод.

Параллельный перевод

Сам перевод выполняется с помощью Unified Translation Editor (не обычная ссылка Добавить перевод , которая создает новую пустую страницу).

Неважно, переводят ли они запись в блоге или страницу, пользовательский тип данных с разными полями. Все переводы проходят через один и тот же редактор.

Редактор настраивает и отображает правильные поля для разных типов содержимого. В каждом поле переводчик может увидеть исходный текст и ввести перевод.

Unified Translation Editor

Самое интересное здесь то, что переводчикам не нужно изучать ничего, связанное с WordPress. Им не нужно изучать настраиваемые поля, категории, теги, таксономию и т. д. WPML позволяет им просто переводить тексты. Потом все возвращает на место.

Переводчикам также не нужно видеть, что изменилось. WPML покажет им, какие поля в документе были изменены и должны быть снова переведены.

Фильм

Вот клип, который я сделал, показывающий, как это будет работать (в Drupal).

бок о бок – Перевод на английский – примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Все вошли в ковчег бок о бок .

就像诺亚和他的家庭一样 每个成员肩 并肩 进入方舟

We’re usually working side by side with the men.

通常我们和男性一起 并肩 工作。

Profile multiple subjects simultaneously, side by side .

同时 并排 描述多个受试对象

WorldClient’s LookOut theme now features a side by side calendar view.

[9703] WorldClient 的 LookOut 主题现在提供一个 并排 的日历视图。

However, I do think it’s essential to visit an Apple Store or other stockist so that you can compare at least two 13in MacBooks side by side .

然而, 我认为这是必须前往Apple Store或其他配货,这样你至少可以比较 2个13英寸的MacBook 并排 .

Eclectic antiques and souvenir kitsch sold side by side at the ancient Khan al Khalili Bazaar. GTH & Nathan DePetris

古老的Khan al Khalili市集,不拘一格的古董和纪念品媚俗的销售 并排 . GTH & 弥敦道DePetris

Compare two photos side by side to make an evaluation.

并排 比较两张照片进行评估。

The RCO has created unique programing to allow two languages to be viewed side by side .

rco 创建了独特的编程, 允许两种语言 并排 查看.

The overall dimensions have been carefully limited to allow side by side installation.

整体尺寸都经过精心的设计,允许 并排 安装。

Its volunteers work side by side with local people on community-led initiatives to empower women.

其志愿者与地方人员 并肩 工作,实施由社区主导的举措,赋予妇女权能。

Ability to compare datasheets side by side to identify changes

能够 并排 比较数据表,以确定变化

Sue and Judy had gone side by side to the grave.

休和朱迪,原先是 并肩 往坟地里去的。

Two seeds lay side by side in the rich spring soil.

两种子在富人中 并排 放置春天土壤。

Indentured servants worked side by side with slaves.

契约仆人的工作 并排 的奴隶。

For end-of-the-line packaging, Grupo Cacaolat has installed three packers side by side , including a Variopac Pro TFS.

Cacaolat集团为PET瓶的最终包装 并排 安装三台包装机,其中包括一台Variopac Pro TFS。

The team wheel shows an individual’s primary and related work preferences side by side .

团队绩效轮 并排 显示了个人主要的与相关的工作偏好。

We look forward to working side by side with East Timor in the United Nations and in the community of Portuguese-speaking countries.

我们期待着在联合国及讲葡萄牙语国家中与东帝汶 并肩 合作。

All former political actors now find themselves side by side in the same institutions to implement the Peace Agreement they negotiated with such difficulty for almost three years at Arusha.

所有前政治活动家现在已经在同样的机构中 并肩 工作,以执行他们在阿鲁沙几乎谈判三年困难达成的和平协定。

Fixes and adjoins the audio and video data stream side by side .

修复和毗邻的音频和视频数据流 并排

Florence and Edith were already there, and sitting side by side .

弗洛伦斯和伊迪丝已经在那里, 并肩 坐着。

side by side – Translation into Arabic – examples English

These examples may contain rude words based on your search.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Два воина, сражающиеся бок о бок, умирают вместе.

Во многих странах отраслевые регулирующие органы и органы по вопросам конкуренции существуют бок о бок .

وفي العديد من البلدان, توجد هيئات تنظيم ططاعية وسلطات معنية بالمنافسة جنبا إلى جنب .

Все эти годы, борясь бок о бок с .

Колесо к колесу, бок о бок на скорости 200 миль в час.

Помните тот Великий Четверг, когда сидели бок о бок с в тусклом свете церкви?

أتذكرين الخميس المقدس حين جلسنا جنباً إلى جنب تحت أضواء خلنكي

В самый большой момент в нашей жизни нас было рядышком ,

За последние три года Мы сражались бок о бок с

Семьи кормятся счастливо, бок о бок .

В полете они грациозно парят бок о бок .

Магия и разум снова могут управлять страной Оз бок о бок с .

Мы сражались бок о бок с в пустынях и горах.

Цель состоит в том, чтобы кататься на верблюдах синхронными парами, бок о бок .

Мы идем бок о бок но нас разделяет расстояние

Мы сражались бок о бок с за свободу!

Это о вас и Дариусе, сидящих бок о бок .

Вилли, просто поставь ящики рядом .

На протяжении веков наши семьи сражались бок о бок с на поле боя.

Когда я увидел Кармен и дьявола, идущего бок о бок

Телевидение помещает всех в эти ящики рядом .

Было бы здорово снова сразиться с бок о бок с .

Онлайн-редактор | Документация Crowdin

Переводы в основном выполняются в редакторе, который можно просматривать в режиме Comfortable или Side-by-Side . Обычно Комфортный режим включен.

Используя Меню в верхнем левом углу, вы можете переключаться между файлами для перевода, менять язык перевода, связываться с менеджером, переключать вид, получать помощь или выходить из редактора.

Комфортный режим

Комфортный режим в основном используется для переводов и состоит из четырех основных разделов:

  1. Левая боковая панель
  2. Средняя верхняя область
  3. Средняя нижняя область
  4. Правая боковая панель
  5. 7 90 Раздел Левая боковая панель

    В этом разделе вы увидите список строк, а активная будет выделена. Строки — это текстовые элементы, которые представляют собой отдельные слова, выражения или предложения.Некоторые строки могут содержать маркеры замены (например, {0}, {1} или %1) или элементы синтаксиса сообщений ICU. Такие элементы сами по себе не должны переводиться, но используются кодом веб-сайта для динамической вставки некоторой информации в строки. Для работы с такими строками необходимо скопировать исходную строку и перевести только настоящие слова.

    Строки могут иметь следующие статусы:

    Кроме строк могут быть следующие значки:

    • – строка имеет комментарии от участников
    • – строка имеет нерешенную проблему

    При переводе содержимого HTML , XML, TXT, DOCX, HAML, Web XML и форматы файлов Markdown список строк отображается в качестве предварительного просмотра файла.Статусы строк отмечены следующими цветами:

    • Красный – не переведено
    • Светло-зеленое – переведено
    • Зеленое – одобрено
    • Серое – не переведено

    Активная строка выделена желтым цветом.

    Для управления представленным выше представлением доступны следующие параметры:

    • загрузить основное представление списка . Используйте для переключения в стандартный режим и просмотра списка строк.
    • выделить непереведенные, переведенные и утвержденные строки. Используется для включения/выключения цветовой подсветки строк.
    • показать предварительный просмотр перевода . Используйте для включения/выключения режима предварительного просмотра переводов.

    Поиск строки

    Вы можете искать строки по исходному тексту, переводам, контексту или всему сразу. В зависимости от содержимого, которое вы открыли в редакторе, система будет искать совпадения в конкретном открытом файле или во всех строках проекта.

    Для поиска строк в файле или во всем проекте введите поисковую фразу в поле Поиск в файле ( Поиск строк ).Вы также можете использовать сочетание клавиш для переключения в поле поиска (по умолчанию Ctrl + F ).

    Для точной настройки результатов поиска вы можете использовать следующие параметры:

    • Учитывать регистр — с помощью этого параметра вы найдете только строки, написанные в одном и том же регистре: например, если вы ищете Work и выберите Match case , система найдет Work , Work , Work , но не work .
    • Совпадение всей фразы — с этой опцией вы найдете строки, содержащие искомую фразу, только в исходном порядке: например, если вы ищете Машинный перевод и выбираете Совпадение всей фразы , система найти машинный перевод , машинный перевод , машинный перевод но не машинный перевод . Когда Совпадение всей фразы неактивно, система разбивает поисковую фразу на отдельные слова и ищет совпадения в строках в любом порядке.
    • Точное совпадение — с этой опцией вы найдете только те строки, которые точно соответствуют поисковой фразе: например, если вы ищете Работа и выбираете Точное совпадение , система найдет Работа , работа , но не Работает или Работает .

    Вы можете комбинировать Совпадение регистра с Точное совпадение и Совпадение регистра с Совпадение всей фразы . Совпадение всей фразы и Точное совпадение являются взаимоисключающими параметрами.

    Поисковая фраза ограничена 128 символами. Если вы вставите поисковую фразу длиной более 128 символов, она будет автоматически обрезана до максимально допустимого предела.

    Фильтрация строк

    Чтобы отфильтровать строки, отображаемые на левой боковой панели, щелкните и выберите нужный параметр фильтра.

    Доступные параметры фильтра:

    • Показать все — Показать все строки из открытого файла/папки в исходном порядке.
    • Все, сначала непереведенные — показать все строки из открытого файла/папки.Непереведенные строки отображаются вверху списка, затем переведенные строки, а утвержденные строки отображаются внизу списка.
    • Не переведено — показывать только строки без перевода.
    • Нужно проголосовать — Показать уже переведенные строки.
    • Not Approved — Показать строки, которые уже переведены, но еще не утверждены корректором.
    • Утверждено — показывать только строки с утвержденными переводами.
    • Проблемы контроля качества — Показать строки без проблем контроля качества или с нерешенными проблемами контроля качества на текущем языке.
    • Машинный перевод — Показать строки, переведенные с помощью предложений TM или MT без изменений. Часто такие строки нуждаются в дополнительной проверке.
    • С комментариями — Показать строки с комментариями.
    • С нерешенными проблемами — Показать строки с нерешенными проблемами на текущем языке или на всех языках.
    • Скрытые — Показать строки, скрытые от переводчиков. Строки могут быть скрыты менеджерами проектов или автоматически скрыты Crowdin, когда они помечены как дубликаты.
    • Расширенный фильтр — Фильтр, позволяющий настроить собственные параметры фильтрации и сортировки.

    Вербальные выражения

    Раздел Вербальные выражения реализует поиск по регулярному выражению. Вы можете установить определенные параметры поиска для строк в вашем проекте. Например, вы можете искать все строки, которые начинаются с заглавных букв и не имеют точек в конце или содержат дату.

    Примечание: При включении словесных выражений нельзя использовать обычный строковый поиск.

    Например, если вы хотите извлечь все строки, начинающиеся с заглавной буквы и заканчивающиеся точкой, ваше выражение может выглядеть так: начало, затем "A, Z", любое, диапазон "a ,z,A,Z,0,9", limit "1,", then ".", end

    Разберем вышеприведенное выражение:

    start – указывает на начало выражения.
    , затем "A,Z" – означает, что ваше выражение начинается с символов в диапазоне от A до Z.
    диапазон "a,z,A,Z,0,9" — означает, что ваш пользовательский заполнитель может включать символы в диапазоне от a до z, и/или от A до Z, и/или от 0 до 9.
    limit "1," – означает, что длина выражения от 1 символа.
    затем "." — означает, что ваше выражение заканчивается точкой.
    end – указывает конец выражения.

    Для настройки словесного выражения используйте следующий синтаксис выражения.

    Раздел 2 — Средняя верхняя область

    Основная рабочая область с исходной строкой вверху и разделом перевода внизу. Чтобы добавить перевод, вам нужно выбрать строку из левого раздела, и она появится в центральном верхнем поле Исходная строка .

    В этой области также отображается контекст строки. Контекст может включать в себя технические детали, объяснение того, где строка появляется в реальном продукте, или снимок экрана, показывающий расположение строки в пользовательском интерфейсе. Если исходная строка не имеет никакого контекста и неясно, как ее перевести, нажмите Запросить , и менеджер проекта будет уведомлен о необходимости дополнительных пояснений.

    Некоторые строки могут содержать подчеркнутые слова или выражения.Это означает, что слово или выражение относится к терминологии проекта и должно быть переведено в соответствии с описанием термина. Вы можете проверить дополнительные пояснения, добавленные к конкретному термину для точного перевода. Это можно сделать, наведя курсор на подчеркнутый текст или перейдя в раздел Условия на правой боковой панели.

    Некоторые термины могут иметь перевод. Ранее переведенные термины повышают согласованность текстов проектов. Чтобы повторно использовать перевод термина, необходимо щелкнуть подчеркнутый термин, и его перевод появится в поле перевода.

    Введите перевод в поле под исходным текстом в центральной части и нажмите Сохранить . Вы будете автоматически перенаправлены на следующую строку.

    Формы множественного числа

    Некоторые строки могут иметь формы множественного числа. В зависимости от языка количество форм множественного числа может варьироваться. Например, в китайском языке одна форма множественного числа, в английском две формы множественного числа, а в других языках может быть до шести форм множественного числа. Crowdin работает с формами множественного числа в соответствии с правилами множественного числа языка CLDR.

    Подробнее о правилах множественного числа языка CLDR.

    Если строка имеет несколько форм множественного числа, все варианты строки отображаются в разделе, где вы вводите переводы. Введите переводы на соответствующих вкладках, которые изображают формы множественного числа целевого языка.

    Вы также можете получить всплывающие сообщения об автоматической проверке качества (QA), чтобы избежать некоторых неточностей перевода. Например, вы можете видеть уведомления о несоответствии пунктуации, несоответствии пробелов, отсутствующих переменных и многом другом.

    Щелчок по значку в правом верхнем углу позволяет:

    • Скопировать URL-адрес строки , чтобы получить доступ к определенной строке, используя ее уникальную ссылку, или поделиться ею с коллегами.
    • откройте История переводов , чтобы увидеть все изменения, внесенные в строку. В окне перевода вы также увидите ограничение Максимальная длина перевода , если оно превышено.

    В разделе переводов доступны дополнительные кнопки:
    Копировать исходный код .Используется для сохранения исходной строковой структуры при переводе сообщений с заменой токенов или элементов синтаксиса сообщений ICU.
    Прозрачный . Используйте, если вам нужно быстро стереть все предложение.
    Режим выделения текста . Используйте, если вы хотите скопировать часть переводов из Translation Memory (TM) или Machine Translations (MT).

    Раздел 3 — Средняя и нижняя область

    Этот раздел содержит ресурсы, которые могут быть полезны:

    • Переводы других участников проекта языки

    Нажмите на одно из предложений, и оно автоматически появится в поле перевода.Ссылайтесь на него как на основу для собственных предложений.

    Чтобы быстро скопировать предложение TM или MT в поле перевода и сохранить его, щелкните значок Использовать и сохранить на нужном предложении.

    Другие языки Раздел позволяет проверить переводы строк на другие целевые языки. Это может быть полезным советом для многоязычных людей и при переводе диалектов языка.

    Если вы видите, что правильное предложение уже есть, проголосуйте за него.Для голосования за несколько переводов было бы удобнее переключиться на Side-by-Side Mode .

    Если вы корректор и планируете проверять и утверждать более одного перевода — переключитесь на Параллельный режим .

    Раздел 4 — Правая боковая панель

    Используя вкладку Комментарии , вы можете обсудить значение исходной строки или другие связанные вопросы. Рекомендуется использовать исходный язык проекта, чтобы другие переводчики могли его понять.Используйте «@» и имя пользователя, чтобы направить ваше сообщение конкретному человеку.

    Сообщения о проблемах

    Кроме того, на вкладке Комментарии вы можете сообщить о проблемах, связанных с исходными строками или переводами, руководителям проектов, установив флажок Проблема .

    Доступные типы вопросов:

    • Общий вопрос — Общий вопрос, связанный с исходной строкой или ее переводами.
    • Текущий перевод неверен — перевод, добавленный к исходной строке, неверен и требует исправления.
    • Отсутствие контекстной информации – Значение строки неясно и требует дополнительных пояснений.
    • Ошибка в исходной строке — Текст исходной строки содержит опечатки или другие ошибки.

    Все строки с нерешенными проблемами можно отфильтровать с помощью параметров «С нерешенными проблемами».

    Подробнее о фильтрации строк.

    О проблемах сообщается руководителям проектов для исправления ошибок или добавления контекста и решения проблем.Вы также можете Редактировать , Решить или Удалить свою проблему, наведя на нее курсор.

    Если владелец или менеджеры проекта настроили интеграцию с Jira, все обнаруженные проблемы будут направляться на панель управления Jira для дальнейшей обработки и решения без необходимости посещения редактора Crowdin.

    Узнайте больше об интеграции с Jira.

    Search TM

    Перейдя на вкладку Search TM , вы можете проверить все доступные переводы из памяти переводов, которая является хранилищем переводов, загруженных в систему менеджерами проектов.

    На вкладке Search TM доступны следующие параметры:

    • Источник — поиск совпадений на исходном языке.
    • Target — Поиск совпадений на целевых языках.
    • Угадай перевод – выделение вероятного перевода поисковой фразы.
    • Числовая эквивалентность — Сопоставьте цифры из поисковой фразы с любыми другими цифрами.

    Кроме того, чтобы максимизировать результаты поиска, вы можете использовать следующие подстановочные знаки с вашей поисковой фразой:

    Введите звездочку (*) , чтобы найти слова, начало или конец которых могут отличаться.
    Пример: any* находит любые , в любом случае , что угодно
    Пример: *way находит way , в любом случае , шоссе

    Введите a1 плюс знак (6+90 слов) конец или начало должны быть разными.
    Пример: любой + находит в любом случае , Что-нибудь , в любом месте , кроме любой

    5 Пример: + Способ находит В любом случае , Highway , emoway , кроме Way

    Тип Минус (-) , чтобы исключить слова из поиска.
    Пример: Сохранить -как

    Используйте кавычки, чтобы найти точную комбинацию слов.
    Пример: «Сохранить как»

    Термины

    Термины Вкладку можно использовать для просмотра существующего глоссария, доступного для строки (если он есть). Вы также можете искать термины в глоссарии проекта. Если конкретный термин отсутствует в глоссарии проекта, система покажет вам пояснения из Википедии.

    Параллельный режим

    В параллельном режиме переводчики тоже могут переводить, хотя этот режим в основном предназначен для комфортного голосования за несколько лучших переводов подряд, а менеджеры и корректоры могут утвердить лучшие переводы.

    Чтобы переключиться в режим «Рядом», откройте меню в верхнем левом углу, затем выберите «Просмотр» > «Рядом» .

    Для переводчиков

    Для голосования нажмите на знак плюс , если вам нравится перевод, минус – если перевод кажется неверным. Переводы, получившие наибольшее количество положительных голосов, будут отображаться над всеми переводами, доступными для строки.

    Для корректоров

    Просмотрите переводы, чтобы убедиться, что они готовы к экспорту, и щелкните значок Утвердить рядом с предложением утвердить каждый перевод отдельно.

    Чтобы утвердить сразу все или несколько строк, установите флажки слева и нажмите Утвердить .

    Примечание: Обязательно включите проверки качества, чтобы помочь вам найти строки, требующие проверки. Найденные проблемы будут выделены красным цветом под переведенными строками, требующими исправления.

    Предложение перевода

    Чтобы предложить другой перевод, нажмите на текст, который вы хотите изменить, а когда закончите, нажмите Сохранить .Ваш перевод будет добавлен в список других предложений.

    Перевод языков с письмом справа налево

    При переводе между языками с письмом справа налево и с письмом с письмом справа налево некоторые элементы в поле перевода в редакторе могут отображаться не так, как при экспорте.

    Чтобы быть уверенными, что переводы справа налево в экспортируемом файле будут отображаться корректно, мы рекомендуем делать переводы следующим образом:

    1. Щелкните под исходным текстом (или комбинацией клавиш Alt+C).
    2. Перевод исходных текстов на целевой язык.
    3. Оставьте переменные, теги и т. д. в переводе без изменений, даже если они выглядят неправильно. Они будут в правильных позициях в экспортированном файле.

    Настройки редактора

    Чтобы открыть настройки редактора, щелкните в правом верхнем углу.

    Настройки редактора включают следующие настройки:

    Полезные советы

    Сочетания клавиш

    Используйте сочетания клавиш для быстрого выполнения действий в редакторе.Проверьте список сочетаний клавиш, щелкнув значок клавиатуры в правом верхнем углу. Большинство горячих клавиш можно настроить в соответствии с вашими личными предпочтениями. Нажмите на нужную комбинацию клавиш и измените ее с помощью клавиатуры.

    Легкий доступ к наиболее часто используемым элементам меню в один клик:

    • Язык – нажмите на текущий язык ( Французский на скриншоте ниже)
    • Файлы – нажмите на имя текущего файла ( воздействие. xml на снимке экрана ниже)
    Полезные опции для исходных слов

    Чтобы проверить предложения памяти переводов для определенного слова или фразы, выберите его в исходной строке и выберите Search TM в меню. Вы также можете искать объяснение слова или фразы в терминологии проекта и Википедии.

    Примечание: Создать термин Параметр в этом разделе доступен только для менеджеров.

    Переключение на другой файл

    Чтобы перевести строки из других файлов, выполните следующие действия:

    1. Откройте меню или щелкните имя текущего файла в левом верхнем углу.
    2. Выберите Файл > Открыть .
    3. Выберите нужный файл и нажмите Открыть . Либо просто дважды щелкните нужный файл.

    Чтобы просмотреть все строки проекта, используйте Меню в верхнем левом углу, перейдите к Файл > Все строки . Либо щелкните имя текущего файла в верхнем левом углу > All Strings .

    Заменить в предложенных переводах

    Вы можете легко найти и заменить предлагаемые переводы с помощью функции Заменить в переводах .

    Чтобы изменить ранее добавленные переводы на новые, выполните следующие действия:

    1. На странице проекта выберите нужный язык.
    2. Нажмите Все строки > Перевод или выберите файл для перевода.
    3. Откройте меню в верхнем левом углу.
    4. Перейти к Файл > Заменить в переводах .
    5. Вставьте слово, фразу или предложение, которые вы хотите заменить, и текст, которым их нужно заменить.
    6. Щелкните Предварительный просмотр , чтобы найти строки, которые будут заменены.
    7. Выберите переводы, которые вы хотите заменить, и нажмите Заменить выбранные для завершения.
    Расширенный фильтр

    Вы можете создать пользовательский фильтр строк, щелкнув значок Фильтр строк и выбрав параметр Расширенный фильтр .
    Вы можете выбрать несколько параметров фильтра (например, добавленные строки, обновленные строки, обновленные переводы, метки и т. д.) в зависимости от ваших конкретных потребностей для сортировки строк.Это может помочь найти нужную информацию намного быстрее.

    На приведенном ниже снимке экрана видно, что строки отфильтрованы по интервалу Переводы обновлены , Метки , которыми должны быть отмечены отфильтрованные строки, Комментарии , Видимость и Утверждено параметрами как а также отсортированы по алфавиту в порядке по убыванию .

    Скрыть контекст в параллельном режиме

    Контекст отображается по умолчанию.Используйте значок Info , чтобы скрыть контекст и другую информацию, такую ​​как дата перевода или утверждения, авторы предложений. Без контекста строки занимают меньше места на экране.

    Задачи в редакторе

    После того, как переводчику или корректору назначена задача, все детали задачи доступны из редактора:

    1. Название задачи отображается в верхней части панели инструментов.
    2. Фильтры и поиск применяются только к определенной задаче.
    3. Доступ к сведениям о задаче можно получить, щелкнув меню в левом верхнем углу.

    Меню задач состоит из следующих компонентов и функций:

    • имя, срок выполнения, язык и тип задачи
    • опции загрузки и выгрузки переводов для конкретной задачи
    • возможность выхода из конкретной задачи (« Кнопка «Выйти из редактора») редактора и вернуться к списку задач

    перевести с английского на арабский: Cambridge Dictionary

    B1 область рядом с чем-либо جَانِب / ناحِية طَرَف

    Чья сторона он на ?

    وَجْه / جِهة Пишите на обеих сторонах листа.

      из стороны в сторону

    مِن جانِب إلى آخر

      рядом

    Если две вещи или человека находятся рядом, они рядом друг с другом. جَنبا إلى جَنب

    Примеры сторон

    сторона

    Между двумя сторонами панели проходит вертикально вниз по центру каждой двери щель расширения, образующая четкую вертикальную полосу.Однако все траектории, в конечном счете, конвективны к пальцу и стороне , за исключением траекторий, исходящих от самого кончика пальца. В периоды политической нестабильности они склонялись на сторону режима. Они выглядят как белые точки, если смотреть на тенейграф сверху, и как белые вертикальные линии, если смотреть на тенейграф со стороны . Затем на заднюю сторону нанесли ступенчатый алюминиевый слой.Эта модель реализации выполняет побочных эффектов очень ограниченным и контролируемым образом. Есть еще два мировоззрения, соответствующие переходам в середине и на правой стороне рисунка.Мы ожидаем, что эти комитеты не будут демонстрировать сильной тенденции к попаданию в целевую область партии большинства на ее стороне медианы палаты.

    Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.

    Двуязычная книжная полка: прочтите эти 10 параллельных текстов на французском и английском языках

    У меня есть признание.

    Я никогда не читал французскую книгу от корки до корки.

    Уф, как приятно избавиться от этого!

    Чтение полной французской книги всегда казалось слишком трудоемким.Любая книга, которая показалась бы мне интересной, заставляла бы меня каждые пять минут обращаться к французскому словарю, чтобы найти незнакомые слова. Мне потребовалось бы навсегда , чтобы трудиться только через одну главу.

    Но недавно я услышал об одном типе книг, которые значительно облегчили бы задачу: параллельные тексты на французском и английском языках .

    Это двуязычные книги, рассказывающие одну и ту же историю на обоих языках.

    Не нужно беспокоиться о потере сюжета — он тут же на английском языке, если он вам нужен.

    Они могут изменить мою игру. Читайте дальше, чтобы открыть для себя 10 параллельных текстов разных уровней и жанров, и узнайте, открывают ли они для вас мир французского чтения.

    Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    Что такое параллельный текст?

    «Параллельно» означает непрерывное параллельное соединение.Помните, на уроке геометрии вы узнали о параллельных линиях? Это линии, лежащие в одной плоскости, но никогда не соприкасающиеся.

    «Параллельный текст» — это совокупность текстов, включающая переводы двух разных языков, расположенные рядом друг с другом. В данном случае часть книги на французском языке сразу переведена на английский. В зависимости от книги вы можете читать английский перевод по страницам, по абзацам или даже по предложениям.

    Теперь вам не нужно будет постоянно искать значения французских слов в Интернете — это просто фантастика, потому что, если вы похожи на меня, переход в онлайн приводит только к прокрутке Facebook и Reddit.

    Если этот метод изучения языка звучит интересно, вы можете получить те же преимущества от видео с FluentU .

    Кто должен читать параллельные тексты?

    Визуалы

    Французский — сложный язык для нас, визуалов. Поскольку я один, молчаливые письма пугают меня. Семь лет моего изучения французского языка, я все еще должен остановиться и подумать, прежде чем напечатать слово beaucoup (много).

    Если кто-то попытается научить меня новому французскому слову, просто произнеся его, я совсем пропаду! Сами по себе звуки для меня ничего не значат.

    Кроме того, допустим, я знаю, как пишется французское слово, но не знаю его определения. Если кто-то скажет мне английский перевод, я легко забуду смысл, если не увижу написанного английского слова.

    Если кто-то скажет слово и покажет мне текст на обоих языках, то я в курсе!

    Дети, воспитанные на двух языках

    Ни для кого не секрет, что читать детям ежедневно полезно. Storytime расширяет словарный запас детей, помогает им развивать речь и позволяет проводить с вами некоторое время каждый день.

    Если вы воспитываете двуязычного ребенка и он учится читать, проработайте с ним детскую книгу с параллельным текстом.

    Примечание: Если вы воспитываете своего ребенка двуязычным с самого раннего возраста, я рекомендую придерживаться только одного языка во время чтения, чтобы он мог получить захватывающий опыт. Однако, если вы начинаете учить их французскому языку после того, как они уже немного выучили английский, иметь под рукой параллельный текст может быть очень полезно.

    Начальный и средний уровень

    Если вы новичок в изучении французского языка, идея прочитать целую книгу на французском языке может показаться вам недостижимой.

    Благодаря параллельным текстам вы можете выйти за пределы своей зоны комфорта и взять с полки французскую книгу . Если вы начинаете чувствовать себя потерянным, просто взгляните на английский перевод. Это поможет вам выучить бесчисленное количество новых слов.

    Если вы учащийся среднего уровня, стремитесь прочитать некоторые из наиболее сложных книг в форме параллельного текста . Вы обязательно найдете новые слова и идеи, которые бросят вам вызов.

    Продвинутые учащиеся пытаются размяться

    В порядке ли ваш французский словарный запас? Чтение французской детской книги звучит слишком легко?

    Не волнуйтесь, книги с параллельным текстом все равно могут вам пригодиться.

    Может быть, вы избегали длинных и сложных текстов, потому что они кажутся вам немного не в вашем стиле. Конечно, вы можете обсуждать современную политику на французском языке. Но читать о французской политике 18-го века? Это немного пугает!

    Здесь на помощь приходит параллельный текст. Как вы увидите ниже, вы можете найти даже сложные литературные произведения в форме параллельного текста. Теперь вы можете стать еще более беглым! Всегда есть место для роста.

    Рассказы

    Работа над сборником коротких рассказов — это стимулирующий способ пополнения словарного запаса французского языка.Когда вы читаете несколько историй, вы разнообразите получаемую информацию.

    Сборники рассказов также могут удерживать ваше внимание дольше, чем книги. Если одна история слишком сложна или слишком проста, просто переходите к следующей!

    У вас есть дополнительный бонус в виде знакомства со многими новыми иностранными авторами, которых вы никогда бы не прочитали в противном случае — большой бонус для всех моих собратьев-библиофилов!

    «Рассказы на французском языке»

    Этот сборник состоит из 12 рассказов французских и квебекских авторов. Словарный запас и приемы повествования различаются в зависимости от повествования.

    Книга открывается рассказом «Apprendre à Vivre» («Учимся жить») Фредерика Фажарди. Это история о мальчике и мужчине, чьи жизни ненадолго пересекаются, прежде чем один из них умирает.

    Во время действия истории жизнь обоих персонажей вращается вокруг любви. Вы узнаете термины, связанные с романтикой и разбитым сердцем, , например, un amant (любовник) и la femme (жена).

    Прочитав эту первую историю, я гарантирую, что вы зацепитесь за эту книгу.

    Эти рассказы научат, как использовать прошедшее время во французском языке, включая l’imparfait и le passé simple , когда рассказывают историю. Вы также почувствуете юмор и тон, читая различные примеры великих французских произведений.

    «10 сказок на ночь на французском и английском языках»

    Эти 10 историй предназначены для детей от 8 до 12 лет. Это идеальная книга для детей, растущих на двух языках, а также для взрослых, которые только начинают изучать французский язык.

    После прочтения абзаца, напечатанного на французском языке, а затем английской версии, вы можете перейти к следующему абзацу. Эта разбивка на абзацы делает чтение материала доступным для начинающих.

    Когда вы покупаете эту книгу онлайн, вы также получаете аудиозаписи всех историй. Эта привилегия отлично подходит для студентов, которые хотят услышать правильное произношение французских слов!

    Темы историй варьируются от каникул до школы, животных и дней рождения.Читатели обязательно изучат широкий спектр базовой, полезной лексики!

    Серия «Изучайте французский параллельный текст»

    Правильно, есть целая серия, основанная на философии обучения параллельному тексту!

    Вы можете начать с самого начала и постепенно проходить каждый том. Или, может быть, вы предпочитаете выбрать одну книгу, которая лучше всего соответствует вашему уровню и целям.

    «Изучение французского языка I Параллельный текст: простые истории» — это хорошее место для начинающих студентов, чтобы начать обучение с помощью параллельного текста.«Изучай французский язык II параллельный текст: рассказы» — следующий шаг для учащихся среднего уровня.

    «Изучаем французский язык III, параллельный текст: рассказы от простых до умеренно сложных» подходит для самых разных учащихся. Если вы считаете, что параллельный текст может быть полезным средством обучения, возьмите эту книгу и , прорабатывайте рассказы по мере того, как ваш французский улучшается .

    «Параллельный текст на деловом французском языке» — прекрасный вариант для продвинутых студентов и/или учащихся, которые знают, что хотят использовать французский язык в своей профессиональной жизни .Эта книга по-прежнему содержит короткие рассказы, но рассказы содержат деловую информацию и словарный запас.

    Классическая литература

    Возможно, вы уже знакомы с некоторыми из этих классических книг. Прочитайте их со свежим взглядом, когда вы узнаете историю на французском и английском языках.

    «Граф Монте-Кристо» («Граф Монте-Кристо»)

    «Граф Монте-Кристо» — классический роман французского писателя Александра Дюма. Вполне уместно, что вы читаете эту сказку на французском, потому что действие происходит в Париже .

    Для читателей, которые думали, что «Монте-Кристо» — это просто название вкуснейшего бутерброда, вот краткое описание произведения:

    Эдмон Дантес — невиновный человек, которого несправедливо посадили в тюрьму на 14 лет. Он был осужден за совершение государственной измены. «Граф Монте-Кристо» — это история его мести людям, которые его заточили.

    Представьте, если бы Жан Вальжан из «Отверженных» замышлял отомстить инспектору Жаверу, вместо того чтобы вести продуктивную жизнь, и у вас в значительной степени есть сюжет «Графа Монте-Кристо».

    Читая эту книгу, вы выучите словарный запас, связанный с законом и классом. Например, вы встретите такие слова, как l’émigré (эмигрант) и l’interrogatoire (допрос).

    Вы также познакомитесь с многочисленными профессиями, от l’armateur (судовладелец) до le procureur (прокурор).

    «Кандид»

    «Кандид» — знаменитая книга одного из самых известных французских авторов всех времен, Вольтера .Она была опубликована в 18 веке, так что эта статья должна понравиться крупным любителям книг, которые могут читать тексты на «старом языке», как на французском, так и на английском.

    Кандид — молодой человек, которого наставник профессор Панглосс воспитал оптимистом. На протяжении всей истории Кандид сталкивается со многими трудностями и начинает терять оптимизм. Это резюме звучит трагично, но имейте в виду, когда будете читать, что эта книга — сатира!

    «Кандид» знакомит читателей с лексикой , относящейся к философии. Вы заметите такие термины, как l’optimisme (оптимизм), la philosophie (философия) и croire  (верить).

    «Красавица и красавица» («Красавица и чудовище»)

    Хотя вы, вероятно, видели диснеевский фильм «Красавица и чудовище», вы, возможно, никогда не читали книгу Жанны-Мари Лепренс де Бомон.

    К сожалению, в книге нет ни волшебных поющих подсвечников, ни тряпок из перьев.Я знаю, я тоже был разочарован.

    Чтение «Красавицы и Чудовища» дает учащимся понимание словарного запаса , используемого в сказках. Например, вы увидите такие слова, как le château (замок), le princess (принц), la fée (фея) и la malédiction (проклятие). Во всех хороших сказках есть проклятия!

    Для всех вас, визуалов , эта книга особенно хороша. Копия, продаваемая на Amazon, снабжена иллюстрациями, которые могут помочь вам запомнить новые французские термины.

    «Приключения Алисы в стране чудес» («Приключения Алисы в стране чудес»)

    Когда вы читаете «Приключения Алисы в стране чудес», вы убиваете двух зайцев одним выстрелом. Хотя изначально она была написана на английском языке, вы все равно сможете пережить классическую сказку на французском языке и воссоединиться со своим внутренним ребенком!

    Это история о маленькой девочке, которая падает в кроличью нору и оказывается в Стране чудес, альтернативной вселенной, где она встречает нескольких колоритных персонажей и попадает в неприятные ситуации.

    «Алиса в стране чудес» — одна из классических книг, которую не следует зарезервировать только для продвинутых учеников. Начинающие и продолжающие учащиеся могут легко следовать этому курсу. Словарный запас не слишком сложен, а с параллельным текстом, который поможет вам, чтение этого литературного произведения вполне управляемо.

    Начинающим полезно выучить названий животных на французском языке, например le lapin (кролик) и la souris (мышь).

    Учащиеся среднего уровня могут ознакомиться с французскими переводами классических сказочных персонажей. Читайте о le chapelier fou (Безумный Шляпник), La Reine de Cœur  (Королева червей) и le chat du Cheshire (Чеширский кот).

    «Le tour du monde en 80 jours» («Вокруг света за 80 дней»)

    «Вокруг света за 80 дней» — это больше, чем просто фильм Джеки Чана! За несколько лет до выхода фильма это была известная книга Жюля Верна.

    В этой книге рассказывается история Филеаса Фогга, богатого человека, который поспорил со своими друзьями на 20 000 фунтов стерлингов, что можно объехать весь мир всего за 80 дней.Он берет своего французского слугу Паспарту, чтобы тот помог ему заключить пари.

    Как вы понимаете, в этой сказке много словарного запаса , связанного с путешествием . Читатели узнают французские названия многих стран, в том числе l’Inde (Индия), la Mongolie (Монголия) и l’Angleterre (Англия).

    Вы также можете воспользоваться обычными условиями проезда, такими как la gare (железнодорожный вокзал) и le bateau à vapeur (пароход).

    Детские рассказы

    Детские книги — отличный учебный ресурс для детей, которые растут двуязычными.

    Однако, как я упоминал выше в «10 сказках на ночь», помните, что эти книги предназначены не только для детей ! Детская литература является ценным ресурсом для начинающих всех возрастов. Если «Алиса в стране чудес» кажется вам слишком тяжелой, возьмите одну из этих коротких и забавных историй.

    «Les trois boucs bourrus» («Три козла Билли»)

    «Три козла грубияна» — одна из моих любимых басен с детства.Эта двуязычная интерактивная версия истории выводит ее на совершенно новый уровень.

    Если вам нужно освежить память, вот суть сказки: на склоне холма живут три козла, у которых очень мало еды. Они решают перейти мост на холм с большим количеством зеленой травы. Злой тролль живет под мостом.

    Каждый козёл по очереди пытается пересечь мост. Тролль хочет их съесть, но все они перехитрили тролля, чтобы добраться до зеленого холма.

    Вы можете читать статью на французском и английском языках по абзацам, нажимая «Перевести» под каждым блоком текста, чтобы открыть английскую версию .Вы даже можете выбрать между литературным и дословным переводом.

    Французская версия этой истории учит многим простым и полезным словам. Возможно, вы никогда не будете использовать le troll (тролль) в своей повседневной жизни, но вы обязательно найдете возможность использовать такие слова, как le pont (мост).

    Эта история также хороша для изучения слов, связанных с размером, включая превосходную степень. Например, три козла описываются как le plus petit (самый маленький), le moyen (средний) и le plus grand (самый большой).

    «Али-Баба и четыре тысячи разбойников» («Али-Баба и сорок разбойников»)

    «Али-Баба и сорок разбойников» — сказка, о которой многие из нас слышали, но, вероятно, никогда не читали. На самом деле, когда я слышу название этой истории, мой разум автоматически перескакивает на слова «Никогда не было такого друга, как я» из Аладдина .

    В этой истории Али-Баба — бедный плотник, обнаруживший логово с сокровищами, принадлежащее злым ворам. Когда они узнают, что он знает об их тайне, они намереваются убить его.Не буду спойлерить концовку, но не волнуйтесь, с бедным Али-Бабой не случится ничего слишком страшного!

    В этом рассказе много чего происходит, поэтому в нем множество полезных французских глаголов. Вы найдете спряженные формы слов entender (слышать), hater (жить), pouvoir  (мочь) и acheter (покупать), среди прочих.

    В качестве дополнительного бонуса, это основная история, популяризировавшая поговорку «Сезам, откройся!» По-французски это переводится как Сезам, ouvre-toi! Получайте удовольствие, используя его на автоматических дверях.

     

    Эти книги с параллельным текстом на французском и английском языках сэкономят вам много времени и сил. Теперь вам не составит труда прочитать страницу французского текста. И вам не придется бежать к словарю за помощью с каждым третьим словом!

    На самом деле, может быть, я наконец наберусь смелости, чтобы прочитать свою первую французскую книгу. Это уже не кажется страшным.


    Лаура Грейс Тарпли — писательница из Афин, штат Джорджия. Последние четыре года она жила и изучала Францию, Новую Зеландию и Китай.Она ведет блог Let’s Go Tarpley!, где пишет путеводители по городу и советы по бюджетным путешествиям.

    Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    .