Frigorex холодильник: Доступ ограничен: проблема с IP

Содержание

Холодильник со стеклянной дверью синего цвета с надписью сверху Родине России FRIGOREX, б/у…

Продажа конфискованного (арестованного) имущества, конфискат(б/у) №3865-НН в регионе Нижегородская область

  • ID: 438353
  • Номер сообщения о торгах: 3865-НН
  • Дата публикации в Конфискаторе: 31.03.2016 в 06:55
  • Дата обновления: 04.05.2016 в 06:55
  • Актуальность лота: Лот не актуален
Полное описание: Холодильник со стеклянной дверью синего цвета с надписью сверху Родине России FRIGOREX, б/у
Стоимость: 1 003 р./ шт
Количество:
1 шт
Дата и время торгов: Не указано в Не указано
Место торгов: Не указано
Контактное лицо: Не указано
Номер телефона: Не указано
Дополнительная информация: Не указано
  • Реализатор: ООО “Консалтинговые услуги бизнесу” (8313) 26-76-76
  • Расположение: г. Дзержинск, ул.Октябрьская, д.39 “В”
  • ОГРН: Не указано

Пошаговое пособие-инструкция: Как покупать конфискат на 30-90% дешевле рыночной стоимости. Изучив брошюру, вы сможете купить любой интересующий вас лот!

Форматы книги: pdf


Холодильная шкаф витрина “Frigorex FVS 1200” (Россия), объем 1200 л. Refurbished (рефарбишед)

  • Размеры: Высота 200 см, Длинна 130 см, Ширина 70 см.
  • Полезный объём 1200 литров.
  • Двери стеклянные: раздвижные 2 шт.
  • Регулируемые по высоте полки с полиэтиленовым покрытием 8 шт.
  • Подсветка: люминесцентная.
  • Температурный режим от +2 до +10.
  • Тип охлаждения: динамическое.
  • Агрегат: встроенный.
  • Производитель компрессора «Danfoss».
  • Контроллер температуры: механический, производитель RANCO.
  • Потребляемая мощность 600 Вт.
  • Гарантия от производителя.

 

Холодильный шкаф обслужен и готов к работе. Агрегат работает без замечаний. Холодильная витрина refurbished (

рефарбишед) (реставрация от производителя), выглядит как новая. Агрегат работает как часы.  Прошла полный цикл очистительных работ и устранения запахов. Большой и вместительный холодильник, вертикальная выкладка поможет выставить большое количество товара на небольшой торговой площади.  Холодильное оборудование укомплектовано надежными комплектующими европейского производства. Шкаф купе витрина используется в магазинах, супермаркетах, точках продаж для хранения, демонстрации и продажи охлажденных продуктов, особенно актуален для воды, напитков, пива.  Для предотвращения случайного или умышленного сбоя настроек по температуре, механический регулятор шкафа находится внутри полезного объема. Холодильный шкаф выглядит свежо и имеет хороший визуальный вид.

 

 

 Также в продаже представлено оборудование для торговли в магазинах разных производителей, разных размеров и разной комплектации, а именно: торговые стеллажи бу,
входные системы и турникеты бу, кассовое оборудование, кассовые боксы бу, камеры хранения бу, холодильное оборудование бу, покупательские корзины и тележки бу, торговые витрины и прилавки бу, торговое оборудование из проволоки (сетки, крючки, промо корзины, стойки), системы торгового оборудования на основе профиля,  технологическое оборудование бу, POS-​оборудование бу, торговое оборудование (разное) и прочее торговое оборудование новое и бу.

За более детальной информацией обращайтесь по телефонам: 

(073) 140-33-50

(063) 882-51-04

 

FRIGOGLASS — международная империя холода. Империя Холода

Группа компаний FRIGOGLASS — стратегический партнер производителей безалкогольных и слабоалкогольных напитков. Доля FRIGOGLASS на мировом рынке холодильного оборудования, по оценкам экспертов, составляет более 65%. FRIGOGLASS — это 11 производственных предприятий (холодильные витрины и стекольная продукция), офисы продаж более чем в 150 странах, сеть собственных сервисных центров и партнеров по всему миру. Холодильное оборудование разработано с учетом требований рынка и пожеланий клиента. Наряду с готовыми решениями для любых каналов продаж (стандартные барные, однодверные и двудверные, открытые холодильники), совместно с клиентом разрабатываются уникальные витрины, выгодно подчеркивающие уникальность брэнда. Общий модельный ряд FRIGOGLASS — порядка 200 холодильных витрин.

История FRIGOGLASS в России

На российский рынок FRIGOGLASS вышел в 2001 г с торговыми марками FRIGOREX и NORCOOL, построив завод в 400 км от Москвы в г.Орле.

В 1998 г в Орле начался набор квалифицированного персонала в новую для России компанию, занимающуюся производством коммерческого холодильного оборудования.

Компания предлагала бесплатные курсы английского языка, стипендию уровня среднего орловского дохода, обучение на предприятиях в Румынии и Греции, конкурентный уровень заработной платы в перспективе.

В течение двух лет компания готовила кадры, строила современный завод, в июле 2000 г состоялась официальная сдача предприятия.

Впервые в России началось производство уже знакомых российскому рынку моделей FV650 и FVS1200 для компании Coca-Cola Hellenic.

Начальная производительность предприятия составляла всего около 30 000 единиц в год, однако целеустремленная молодая компания поставила перед собой задачу не только обеспечить холодильным оборудованием Coca-Cola Hellenic, но и привлечь других клиентов, стать полноценным участником рынка коммерческих холодильных витрин в России и странах СНГ.

Существенные изменения, рост предприятия начался в 2003 г, завод вышел на новый уровень: набрана дополнительная производственная смена, запущены новые модели, налажен процесс импорта холодильных витрин с заводов FRIGOGLASS в Польше, Румынии, Греции, Индонезии.

В 2006 г ООО «Фригогласс Евразия» стало победителем национальной премии «Лучшее производственное предприятие РФ-2006» в номинации «Лидер отрасли» (машиностроение и металлообработка).

В 2007-2008 гг в развитие предприятия было инвестировано свыше 15 млн евро: расширены используемые площади, построены дополнительные складские и производственные помещения, закуплено новое высокотехнологичное оборудование, установлены и запущены две дополнительные конвейерные линии.

В 2010 г проведена реконструкция предприятия, запущена линия глубокого восстановительного ремонта бывших в употреблении холодильников.

ФРИГОГЛАСС ЕВРАЗИЯ

Сейчас FRIGOGLASS в России — это комплекс предприятий по производству, восстановительному ремонту и сервисному обслуживанию коммерческого холодильного оборудования (с основным производством в Орле и филиалами в Подольске, Новосибирске, Екатеринбурге и Санкт-Петербурге).

Предприятие сертифицировано (TUV Rheinland) на соответствие следующим стандартам:

  • ISO 9001 Система Менеджмента Качества;
  • ISO 14001 Система Экологического Менеджмента;
  • ISO 18001 Система Управления Охраной Труда.

В Орле, на территории общей площадью свыше 10 га, производится более 150 000 единиц оборудования в год, модельный ряд предприятия — свыше 20 моделей, не считая модификаций на CO2 и фреоне.

ООО «ФРИГОГЛАСС ЕВРАЗИЯ» входит в тройку крупнейших налогоплательщиков Орловской  области. Компания оказывает спонсорскую помощьсоциально-значимым объектам, материально поддерживая школы-интернаты, детские сады, больницы. FRIGOGLASS обеспечивает рабочими местами свыше 1000 собственных сотрудников по всей России, не считая рабочих мест, созданных у субподрядчиков и поставщиков материалов, услуг. Оперируя строго в соответствии с законодательством РФ, компания предлагает конкурентный уровень заработной платы и полный социальный пакет.

Сверх установленных трудовым законодательством выплат FRIGOGLASS предоставляет детям сотрудников бесплатные путевки в оздоровительные детские летние лагеря, дарит подарки на Новый год, проводит детские праздничные мероприятия, предоставляет беспроцентные денежные ссуды и оказывает материальную помощь молодым специалистам, проработавшим больше года.

О коммерческом холодильном оборудовании

Постоянно развивая свой модельный ряд, FRIGOGLASS стремится «быть в тренде», поставляя высокотехнологичное, экологичное, энергосберегающее оборудование.

За 10 лет, компания снизила среднее энергопотребление всех своих холодильников на 40%, переоснастила производство и полностью перешла на использование озонобезопасных хладагентов: пропана, изобутана и углекислого газа, существенно понизила уровень шума оборудования.

Компании-производители давно оценили способность холодильника катализировать продажи напитков, поэтому, наряду со стандартным оборудованием, FRIGOGLASS производит уникальные холодильные витрины для специальных проектов, подчеркивающие и выделяющие бренд среди конкурентов, привлекающие внимание потребителя к продукту. Проведенные исследования подтвердили, что продажи холодильника с необычным, премиальным дизайном минимум на 10% выше продаж его стандартного «соседа».

Витрины для специальных проектов (спортивных мероприятий, запуска новой продуктовой линейки) подчеркивают уникальность мероприятия и рекламируют бренд производителя.

FRIGOGLASS создает витрины, органично вписывающиеся в любой интерьер, от магазинов у дома до премиальных точек.

Клиенты FRIGOGLASS — это международные производители напитков (b2b), и индивидуальные предприниматели, которые ценят вложенные средства, заботясь о работоспособности и внешнем виде своего оборудования не задумываясь о внешних условиях и интенсивности его эксплуатации.

Поставляя на рынок инновационное оборудование, FRIGOGLASS сфокусировался на комплексном сервисном обслуживании парка холодильников покупателей.

Сервисное обслуживание организовано по принципу «одного окна»: FRIGOGLASS отвечает за контроль, учет, местонахождение (фотоотчет и GPS координаты) оборудования на складах и на рынке, гарантийное и постгарантийное обслуживание «в полях» и на складе всего парка коммерческого оборудования (холодильные витрины собственного производства и произведенные конкурентами, аппараты постимиксы, вендинговые машины), транспортировку и размещение оборудования на торговых точках, восстановительный ремонт любой сложности б/у холодильников. Путем интеграции сервисной базы данных FRIGOGLASS с операционной системой предприятия клиента обеспечивается контроль затрат и учет оборудования без привлечения дополнительных ресурсов.

Приглашаем Вас посетить стенд FRIGOGLASS на выставке «ПРОДЭКСПО-2017»
Москва, ЦВК «Экспоцентр» 6-10 февраля 2017, павильон №6, стенд 6B18.


www.frigoglass.com
[email protected]
+ 7 495 640 61 64,
+ 7 4862 200 100

Коммерческие холодильники Frigorex – Новые и подержанные Коммерческие холодильники Frigorex на продажу

5 ключевых советов для отмеченного наградами успеха в производстве продуктов питания

14 июля 2017 г. – Soma Organics — молодая компания, которая быстро выросла из небольшого домашнего предприятия в гиганта производства продуктов питания, удостоенного множества наград.Бизнес был разработан командой мужа и жены, Риккардо и Колли Гальбиати; и в их истории скрыты 5 ключей к быстрому успеху в пищевой промышленности. Риккардо и Колли запустили …

Новая технология автоматизации заставляет гостиничный бизнес нервничать

13 июля 2017 г. – Не один, а несколько недавних опросов показали, что австралийцы — самая нервная нация в мире, когда дело доходит до автоматизации.Кажется, мы все немного уклончивы в отношении идеи о том, что роботы и машины займут нашу работу. Австралийская консалтинговая фирма Infosys поручила Future Foundation провести исследование …

Будет ли пиво по-прежнему «крафтовым», если производство будет автоматизировано?

27 июня 2017 г. – В последние годы индустрия крафтового пива в Австралии начала развиваться, и многие новые пивоварни выходят на рынок и держат любителей пива в постоянном благоговейном трепете.Из зарождающейся индустрии с культом крафтовое пиво стало, как сказал бы Маркс, опиатом для масс. Многие микропивоварни …

Роботы-официанты и цифровые носы: новейшие машины общественного питания

22 июня 2017 г. – Робототехника и автоматизация охватывают земной шар, почти не затрагивая отрасли.Для общественного питания и гостиничного бизнеса — отраслей, на которые сильно повлияет решение о снижении ставок штрафов за выходные — появление роботов-рабочих можно рассматривать как благословение или проклятие. Как и во многих других непопулярных политиках, правительство решило ввести штраф …

Топ 4 печи для пиццы для коммерческих кухонь

25 марта 2019 г. – Выбор правильной печи для пиццы имеет решающее значение для создания идеальной пиццы.А если вы занимаетесь продажей пиццы — это еще важнее. По данным IBISworld, австралийцы меняют свои предпочтения в отношении пиццы, переходя от быстрой и жирной пиццы к более изысканной и «здоровой» пицце.

IBISWorld также определил наиболее важные факторы успеха пиццерий: …

Холодильники frigoglass оптом: ваш помощник на кухне

Если вы из тех, кто любит брать что-нибудь из холодильника ночью, у вас все равно будет достаточно освещения, чтобы взять что-нибудь из холодильника.Энергосберегающее светодиодное освещение помогает найти еду, экономя электроэнергию. Варианты холодильников поставляются в комплекте с датчиком температуры для оптимальной работы в широком диапазоне температур. Таким образом, у вас есть свобода выбора любой настройки температуры. Некоторые модели, доступные на Alibaba.com, имеют реверсивные двери, которые позволяют выбрать ориентацию открывания в соответствии с вашими потребностями. Просмотрите оптовые холодильники frigoglass на Alibaba.com и получите отличные цены.

Магазин холодильников frigoglass от Alibaba.com, если вы ищете соотношение цены и качества. Холодильник станет прекрасным дополнением любой домашней кухни благодаря своему привлекательному дизайну. Многоуровневая ручка управления обеспечивает широкий диапазон настроек температуры в соответствии с конкретными потребностями хранения. А ваши овощи останутся свежими в ящиках для овощей и фруктов с регулируемой влажностью, так что вы сможете сократить потери. На Alibaba.com вы можете выбрать из холодильников frigoglass оптом и придать изюминку своей кухне. Просмотрите холодильники frigoglass на Alibaba.com для вашего выбора сегодня.

Если вы ищете стиль, удобство и эффективность, приобретите холодильник frigoglass на сайте Alibaba.com. Как и другие устройства от Alibaba.com, этот холодильник подойдет для вашего делового стиля и декора кухни. С просторной морозильной камерой и гибкими полками на уровне глаз даже ваши дети могут помочь вам расставить бутылки и кувшины в отделе напитков. Но если вам нужно обратное, вы можете выбрать холодильный агрегат с верхней морозильной камерой, и вам понравятся контурная дверца и скрытые петли, которые сделают вас ультраорганизованным, чтобы вы могли быть в пути в мгновение ока. Просмотрите холодильники frigoglass на Alibaba.com прямо сейчас и получите лучшее соотношение цены и качества.

FRIGOGLASS Торговая марка Frigoglass Commercial Refrigeration S.A.I.C. – Регистрационный номер 3782810

9 9 – 04-24 2009-04-27 2015-09-18 получил 7

Frigoglass R600a Islim Sub Zero Cooler Haturation Manual

FrigogLass R600A
Frigoglass R600a Islim Sub Zero Booler Haturation Mistomer

Areword

Спасибо за покупку этого нового ледяного холодного мерчендайзера ( ICM) от Frigoglass. Прежде чем использовать этот ICM, пожалуйста, внимательно прочитайте приведенные ниже инструкции.Ухоженное оборудование Frigoglass ICM поможет вам увеличить продажи и прибыль.
Производитель: FRIGOGLASS S.A.I.C. (сделано в Китае)
Адрес: 25200 КАТО АЧАЙЯ, ГРЕЦИЯ

Техническое описание
Общие сведения

Торговый автомат должен быть подключен к заземленной сетевой розетке с предохранителем номиналом 10–16 А. Выход должен быть легко доступен для установки и обслуживания.

Климатическая классификация

В соответствии с климатическими характеристиками ISLIM [R600a] имеет рейтинг «4» (согласно ISO23953-2), а именно: температура окружающей среды 30°C и влажность 55%.

Технические характеристики

Технические характеристики

Рейтинг напряжение: 220-240V, 50HZ Разморозь: Автоматический

0 Физические размеры
Событие Дата события Описание
2005-11-22 Новое приложение, введенное в Tram
2006-05-22 Определено для экзаменатора
2006-05-23 Приоритетных действий написано
2006-05-23 Приоритетные действия E-mail
2006-06-01 экземпляров поправка -Бозные
2006-06 01 Examiners поправка по электронной почте
2006-06-01 поправка экзаменатора ввел
2006-06-01 одобрен для паба – главный регистр
НАЗНАЧЕН ЛОЖЬЮ
16. 06.2006 ПРОВЕРКА ПУБЛИКАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОЙ КОНТОРЫ ЗАВЕРШЕНА
12.07.2006 УВЕДОМЛЕНИЕ О ПУБЛИКАЦИИ
2006-08-01 Опубликовано для оппозиции
2006-10-24 Noa Mailed – SOU, требуется от заявителя
2007-04-20 Расширение чая
Расширение 1 подало
2007-08-01 Расширение 1
2007-10-22 Teas Heartence Получено
2007-10-22 Расширение 2
2007-10-26 Расширение 2 предоставлено
2008-04-22 чайных чайных полученных
2008-04-22 Reading 3 Failed
2008-04-04 28 Расширение 3 предоставлено
2008-10-20 Teas расширение принятия
2008-10-21 Обладалось намерение использовать PARALEGAL
2008-10 -20 Удлинитель 4 подал
2008-10-22 Расширение 4 Arument
2009-04-22 Teas Teasuration Получено
2009-04-22 Расширение 5 подало
2009-04-27 Расширение 5 Arument
2009-10-22 Paper Game
2009-10-22 Использование поправка Полная
2009-10-26 Заявление об использовании Обработка завершена
99
2009-11-16 SU – Неконфинансированные действия – написано
2009-11-16 Ненакомых действий по электронной почте
2009-11 -16 Уведомление о нефинансовых действиях e-mail
2010-01-27 Paper Game
2010-02-26 Назначено Лем
2010-02-26 ПЕРЕПИСКА ОБ Coved в юридическом офисе
2010-02-26 2010-02-26 поправка от заявителя войти
2010-03-18 Допускается главный реестр – SOU принято
2010-03-22 Оформление юридического офиса Обзор завершен
2010-03-23 ​​ 2010-03-23 ​​ Уведомление о принятии отчетности по электронной почте
2010-04-27 зарегистрированного реестра
2015-04-27 вежливость НАПОМИНАНИЕ – СЕК. 8 (6-й) по электронной почте
2015-09-18 Teas изменение корреспонденции Получено
2016-04-21 Раздел Чаес 8 и 15 получил
2016-06- 27 ДЕЛО НАЗНАЧЕНО ПОСЛЕ РЕГИСТРАЦИИ ПОМОЩНИК ЮРИДИЧЕСКИХ ПРАВ
27.06.2016 ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ – СЕК. 8 (6-YR) ПРИНЯТО И СЕК. 15 АКК.
27.06.2016 УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРИНЯТИИ СЕК. 8 И 15 – ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ
27.04.2019 НАПОМИНАНИЕ – СЕК.8 (10 лет)/сек. 9 e-mail
2020-04-24 2020-04-24 чая
2020-07-06 чехол, назначенный для регистрации Paralegal
2020-08-17 пост РЕГИСТРАЦИЯ АКЦИЯ ПО ПОЧТЕ – СЕК. 8 & 9
2021-01-11 TEAS ОТВЕТ НА ДЕЙСТВИЕ ОФИСА – РЕГ. РЕГ. 8 (10-ЛЕТНИЙ) ПРИНЯТО/СЕК. 9 ПРЕДОСТАВЛЕНО
24. 09.2021 ЗАРЕГИСТРИРОВАНО И ПРОДЛЕНО (ПЕРВОЕ ПРОДЛЕНИЕ – 10 ЛЕТ)
24.09.2021 УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРИНЯТИИ8 & 9 – по электронной почте
0
Модель Ширина (мм) Глубина (мм) Высота (мм) валовой объем (L) сетевой вес
403 441 1 70049 156 77
77
9
9
0 Максимальный вес на полку
вес на полку (кг)
ISLIM [R600a] 13

Все необходимые действия для безопасного использования и обслуживания этого прибора описаны в данном руководстве и должны тщательно выполняться. Этот прибор должен устанавливаться только лицом с соответствующей квалификацией.

Установка и эксплуатация

Несоблюдение инструкций может привести к повышенному энергопотреблению, снижению производительности устройства и аннулированию гарантии.

  • Держите все вентиляционные отверстия в корпусе прибора или во встроенной конструкции свободными от
  • Не используйте механические устройства или средства, отличные от тех, которые рекомендованы производителем для ускорения оттаивания
  • Не повреждайте хладагент
  • Выполнять не используйте электроприборы внутри отсеков для хранения пищевых продуктов прибора, если это не рекомендовано производителем.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его поставщиком услуг или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности. радиаторы, печи и другое отопительное оборудование)
  • на открытом воздухе, без надлежащей защиты от дождя, влаги и других атмосферных явлений
  • В климатических условиях, для которых не сертифицировано
  • В экстремальных условиях окружающей среды (т. е. длительное воздействие солевой влаги)
Инструкции по размещению ICM
  • После распаковки проверьте корпус на наличие повреждений, возникших во время транспортировки. В случае повреждения, пожалуйста, свяжитесь с экспедиторской компанией.
  • Всегда следите за тем, чтобы прилавок был установлен на устойчивой поверхности/полу. В ISLIM [R600a] есть 4 регулируемые ножки. Во всех установках охладитель необходимо выравнивать путем правильной регулировки регулировочных ножек. Необходимо следить за тем, чтобы охладитель после регулировки не наклонялся к своей передней и/или боковым сторонам.Небольшой наклон в сторону ее задней стороны дополнительно облегчит хорошую циркуляцию жидкости и поддержит механизм закрывания двери. Для проверки уровня настоятельно рекомендуется использовать спиртовой уровень. Убедитесь, что кулер прочно стоит на регулировочных ножках. Передние колеса охладителя (если имеются) должны вращаться вручную после установки и регулировки охладителя. Примите необходимые меры предосторожности, если во время установки требуется подъем. Не допускайте доступа посторонних лиц во время установки кулера.
  • Торговец должен находиться в вертикальном положении не менее 1 часа после транспортировки и перед запуском. Этого времени достаточно для того, чтобы масло стекало обратно в компрессор после транспортировки и установки.
  • Сзади оставьте минимальный зазор 100 мм.
  • Ничего не кладите на ICM. Примечание. Перемещение модуля ICM внутрь розетки
    • Опорожните модуль ICM и отсоедините его от источника питания.
    • Полностью извлеките регулировочные ножки.
    • Переместите устройство в нужное место с помощью другого человека.

Подключение к сети

Подключите ICM к источнику питания 220–240 В через розетку с предохранителем и заземлением не менее 10 А. Не используйте удлинители.

Не подключайте прилавок к:
  • незаземленной сетевой розетке или линии электропередачи
  • неподходящему напряжению и частоте питания
  • источнику питания, не соответствующему правилам техники безопасности или действующему законодательству на электроустановках
  • Если прилагаемый сетевой шнур недостаточно длинный, не используйте удлинитель. Попросите уполномоченного электрика заменить шнур на более длинный, только если это описано в списке разрешенных запасных частей
  • Не подключайте кулер к блоку с несколькими розетками.
  • Прокладывайте основной шнур таким образом, чтобы он был защищен от повреждений и о него нельзя было споткнуться.
Инструкции по эксплуатации
  • Не используйте прилавок для хранения продуктов.
  • Не храните в этом приборе взрывоопасные вещества, такие как аэрозольные баллончики с легковоспламеняющимся газом-вытеснителем.
  • Этот прибор не предназначен для использования маленькими детьми, инвалидами или немощными людьми, если они не находятся под надлежащим контролем ответственного лица, которое со своей стороны обеспечит безопасную эксплуатацию прибора. Маленькие дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с прибором.
  • Не используйте прибор, если какая-либо крышка или ограждение открыты.

Советы по энергосбережению: Для экономии энергии и повышения производительности ICM:

  • Загружайте ICM в ночное время, чтобы утром напитки были холодными.
  • Храните резервный запас в прохладном и/или темном месте, чтобы при перезагрузке ICM требовалось гораздо меньше времени для их охлаждения.
  • Вытрите продукты, которые вы помещаете в ICM, от влаги.
  • Не открывайте дверцу на длительное время.
Уход и очистка

Перед любой процедурой очистки (внутри или снаружи устройства) отключите ICM от сети! Выньте вилку и убедитесь, что оператор может проверить из любой точки, к которой у него есть доступ, что кабель отсоединен. Никогда не используйте водяной шланг или струю под высоким давлением для очистки охладителя.

Торговую витрину необходимо чистить два раза в год. Во избежание образования плесени, запахов и т. д. отсеки для продуктов также необходимо тщательно очищать. Внутреннюю часть ICM следует протирать тканью с мягким мылом, а стеклянную поверхность — средством для мытья окон.

  • В случае, если витрина находится в очень пыльной и/или жирной среде, регулярная очистка конденсатора уполномоченным техническим специалистом
  • Держите кулер в устойчивом положении во время очистки, не наступайте на него и не наклоняйтесь над ним.
  • Не чистите острыми предметами, легковоспламеняющимися или едкими жидкостями или аэрозолями.
Поиск и устранение неисправностей

ПОЛНЫЙ ДОСТУП К СИСТЕМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ЧАСТЯМ (ЗАМЕНА ОСВЕЩЕНИЯ ИЛИ ХОЛОДИЛЬНОЙ ПАНЕЛИ) ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ ОБСЛУЖИВАЮЩИМ ПЕРСОНАЛОМ.
ISLIM [R600a] оснащен углеводородным хладагентом. Все сервисные операции с механизмом охлаждения и заправкой газом следует проводить в хорошо проветриваемом помещении или на открытом воздухе. Не курите во время технического обслуживания.

  • ОТКЛЮЧАЙТЕ ХОЛОДИЛЬНИК ОТ СЕТИ ПЕРЕД КАКИМ-ЛИБО ОБСЛУЖИВАНИЕМ ИЛИ СЕРВИСНЫМИ ОПЕРАЦИЯМИ.ИЗВЛЕКИТЕ ВИЛКУ И УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОПЕРАТОР МОЖЕТ ПРОВЕРИТЬ В ЛЮБОЙ ИЗ ТОЧЕК, К КОТОРЫМ ИМЕЕТСЯ ДОСТУП, ЧТО КАБЕЛЬ СООТВЕТСТВУЕТ
  • После операций по техническому обслуживанию перед сборкой крышек убедитесь, что соединения заземления на месте. Убедитесь, что вы используете одни и те же крепежные компоненты и
  • Если какие-либо электрические компоненты необходимо заменить, используйте только идентичные компоненты из списка запасных частей, предоставленного отделом технического обслуживания
  • Держите стеклянную дверцу холодильника закрытой во время охлаждения механизма Обслуживание. Прибор не будет стоять устойчиво, когда компрессор разобран. Если компрессор необходимо заменить, используйте соответствующую опору для стабилизации
  • После операций по техническому обслуживанию убедитесь, что устройство для снятия натяжения, поддерживающее шнур питания, собрано.

прежде чем звонить авторизованному поставщику услуг, проверьте следующее:

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ОБРАЩЕНИЕ
ICM не работает. Шнур питания не подключен. Включите его.
Через розетку не поступает питание. Проверьте предохранитель на выходе.
 

 

 

 

Кулер не охлаждает.

ICM недавно был перезагружен теплыми продуктами. Обратите внимание, что для охлаждения теплых продуктов

требуется некоторое время.

 

Желательно перезагрузить ICM перед ночным закрытием.

ICM загружается таким образом, что циркуляция воздуха в салоне блокируется. Загрузите ICM в соответствии со стандартами, предоставленными вам компанией.
 

Дверца плохо закрывается.

Отремонтируйте дверцы, чтобы они закрывались должным образом (этот вид ремонта должен выполняться

авторизованным специалистом).

Кулер не охлаждает.  

Утечка в системе охлаждения.

Устраните утечку (этот вид ремонта должен выполняться авторизованным специалистом).
 

ICM шумит.

Интенсивный металлический шум. Вызовите специалиста по обслуживанию.
 

Наклонный или изогнутый пол.

Выровняйте ICM, отрегулировав его ножки. Размещение спиртового уровня на верхней части ICM поможет вам выровнять его.
На полу вода. Засорено дренажное отверстие для конденсата. Разблокируйте дренажное отверстие.
Протечка в лотке. Вызовите специалиста по обслуживанию.
Свет не работает. Освещение или трансформатор вышли из строя. Вызовите специалиста по обслуживанию.

Если после всех вышеуказанных проверок проблема с вашим ICM не устранена, обратитесь в отдел обслуживания клиентов вашего поставщика и предоставьте следующую информацию:

  • Тип ICM
  • Серийный номер ICM
  • Краткое описание Описание проблемы / наблюдения
Первая помощь

в случае аварии, перейти к следующему:

0
0 6 Несмененное действие
Ингаляция хладагента Возьмите глубокий вдох чистого воздуха.Если раздражение сохраняется, обратитесь к врачу.
Попадание в глаза Тщательно промойте глаза большим количеством воды в течение не менее 15 минут, а затем обратитесь к врачу.
Попадание на кожу Немедленно промыть водой.
Утилизация устройства и упаковки

Для получения подробной информации об утилизации данного изделия и его упаковки обратитесь в местное городское управление, в службу утилизации отходов или к производителю через его сервисного агента.Обеспечив правильную утилизацию этого продукта и его упаковки, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могут быть вызваны ненадлежащей утилизацией этого продукта и его упаковки. Упаковка состоит из деревянных поддонов, картонных/пластиковых деталей и стрейч-пленки. Картон, крафт-бумагу, пластиковые детали и пленки можно утилизировать для переработки в мусорных баках у тротуара или на местном предприятии по переработке отходов. Деревянные поддоны можно использовать повторно или утилизировать для рекуперации энергии.

Информация о переработке
  1. Основано на целях экологической политики в соответствии с директивами Европейского сообщества (ЕС) об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)1, которые направлены на сохранение, защиту и улучшение качества окружающей среды, защиту здоровья человека бережно и рационально использовать природные ресурсы, как конечного пользователя просим вас сделать следующее:
    • Если прибор перестал работать даже после устранения неполадок, сначала проверьте, можно ли его починить, прежде чем утилизировать его. Свяжитесь с вашим дистрибьютором или поставщиком для получения дополнительной информации о возможном ремонте вашего устройства, если в
    • Если устройство достигло своего «окончания жизненного цикла» (EOL), другими словами, устройство не подлежит ремонту или повторному использованию, не утилизируйте прибор как несортированные бытовые отходы. Вместо этого убедитесь, что они собираются отдельно от перерабатываемых
      Примечание: Утилизация электронных и электрических приборов на свалках или путем сжигания создает ряд экологических проблем.Когда устаревшие материалы не перерабатываются, сырье должно быть переработано для производства новых продуктов. Это представляет собой значительную потерю ресурсов, поскольку энергетический, транспортный и экологический ущерб, причиняемый этими процессами, значителен.
    • Чтобы помочь в процессе восстановления и переработки этого прибора, не разбирайте и не ломайте его части перед сбором. Сняв детали с прибора, вы уменьшите возможность его вторичной переработки
  2. Символ, показанный на рис. 1 ниже, который также находится на этикетке продукта внутри устройства, указывает на необходимость отдельного сбора электрического и электронного оборудования в соответствии с директивами Европейского сообщества (ЕС) WEEE
  3. . Наконец, соблюдайте все законы об утилизации, применимые к вашему сообществу или стране.
Гарантия

На устройство распространяется гарантия, поскольку она была согласована при продаже.

для уполномоченного обслуживания персонала только

Приложение Обработка и транспортировка Руководство

Мерчендайзер всегда следует транспортировать:

  • в вертикальном положении (если иное, не уполномоченный поставщиком)
  • с дверями в оригинальной упаковке или аналогичной

Температура холодильника при хранении или транспортировке не должна быть ниже -20°С и выше +60°С.

ПРИЛОЖЕНИЕ B РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 

ПЕРЕД ЛЮБОЙ ПРОЦЕДУРОЙ ОЧИСТКИ ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЯ (ВНУТРИ ИЛИ СНАРУЖИ УСТРОЙСТВА) ОТКЛЮЧИТЕ ICM! УДАЛИТЕ ВИЛКУ И УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОПЕРАТОР МОЖЕТ ПРОВЕРИТЬ ИЗ ЛЮБОЙ ИЗ ТОЧЕК, К КОТОРЫМ У НЕГО ИМЕЕТСЯ ДОСТУП, ЧТО КАБЕЛЬ ОТСОЕДИНЕН.

В обязательном порядке Заказчик выполняет следующие операции при ТО ИКМ один или два раза в год с использованием пылесоса:

  • Очистка конденсатора
  • Очистка пылевых фильтров (при наличии).

Если ICM находится в среде, где на конденсаторе скапливается пыль, конденсатор необходимо чистить чаще. Кроме того, во время профилактического обслуживания рекомендуется выполнять следующие операции:

Механическая система:

  • Убедитесь, что оборудование правильно расположено и
  • Убедитесь, что передняя и задняя решетки закреплены на месте.
  • Проверьте систему самозакрывания
  • Убедитесь, что опора вентилятора и решетка вентилятора зафиксированы в
  • Проверьте дренажную систему и прочистите ее, если

нужный).

  • Проверьте освещение
  • Проверьте электрическую часть
  • Убедитесь, что крышка электрической коробки термостата или электронного контроллера установлена ​​правильно.
  • Убедитесь, что компоненты, которые могли быть заменены во время обслуживания, являются
  • Система охлаждения:

    • Убедитесь, что компрессор работает
    • Проверьте пусковое реле, реле перегрузки и конденсатор. Поставщик рекомендует заменять пусковые реле компрессора и реле защиты от перегрузки каждые 3-4 раза
    • Проверить двигатель вентилятора, конденсатор и двигатель вентилятора
    • Проверить работу термостата или электронного контроллера и его компонентов
    • Проверить эффективность охлаждения ICM .
    • Проверьте охлаждающий контур с помощью соответствующего течеискателя на случай наличия каких-либо проблем или признаков хладагента

    ПРИЛОЖЕНИЕ C РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ КОРРОЗИИ КОРПУСА и очистке, а также ненадлежащем обращении и транспортировке согласно пунктам 3, 4 и Приложению А выше.

  • Не выполняйте несанкционированную адаптацию, модификацию или настройку шкафа.
  • Документы/ресурсы

    Связанные руководства/ресурсы

    Фирменный холодильник для бутылок Frigorex Retro Coca-Cola 500 x 1900 x 730 мм

      

    Общие условия продажи

     

    1.               Интерпретация

    В настоящих Общих условиях применяются следующие определения:

     

    «Аукцион» — любой аукцион (будь то аукцион в реальном времени или онлайн-аукцион, проводимый независимо или одновременно), проводимый в соответствии с настоящими Общими условиями и Особыми условиями;

     

    «Аукционист» лицо, проводящее аукцион или которому делегируется проведение аукциона в соответствии с общим условием 7.12 внизу;

     

    «Участник торгов» любое лицо, которое предлагает приобрести какой-либо Лот путем участия в торгах на Аукционе или посредством частного договора или тендера;

     

    «Заявка» – предложение о покупке любого Лота, будь то путем торгов на Аукционе или предложения покупки по частному договору или тендеру, и «Заявки» и «Торги» должны толковаться соответствующим образом;

     

    «Покупатель» любое лицо, которое соглашается приобрести любой Лот на Аукционе, по частному договору или тендеру, как определено Общими условиями 7. 9 ниже;

     

    «Премия покупателя» комиссия, уплачиваемая Покупателем по завершении Продажи, размер которой указан в Особых условиях; Аукционист, выступая в качестве Агента Продавца, может также получать от Продавца комиссионные.

     

    «Каталог» каталог, включающий настоящие Общие условия и Особые условия;

     

    «Дата и время распродажи» дата и время, когда все Лоты должны быть удалены Покупателем из Местоположения, как указано в Особых условиях;

     

    «Компания» Gavel Auctioneers Limited;

     

    «Депозит» сумма, подлежащая уплате Покупателем Компании, как указано в Особых условиях;

     

    «Живой аукцион» — любой аукцион, проводимый в Месте или в таком другом месте (местах), о котором Компания уведомляет в Специальных условиях или в Каталоге;

     

    «Местоположение» помещения, в которых расположены Лоты, как указано на сайте и в каталоге аукциона; «Лот» любой Лот, описанный в Каталоге, на Веб-сайте или в счете-фактуре Компании;

    «Онлайн-аукцион» — любой аукцион, проводимый через Интернет через Веб-сайт в соответствии с настоящими Общими условиями и Особыми условиями;

     

    “Продажа” продажа любого лота на аукционе, частном договоре или тендере, как определено Общим условием 7. 17 ниже;

     

    «Продавец» лицо, по поручению которого Компания осуществляет Продажу;

     

    «Особые условия» любые дополнения к настоящим Общим условиям, изложенные или упомянутые в Каталоге, объявленные на Аукционе или иным образом указанные Компанией;

     

    «Веб-сайт» веб-сайт по адресу: www.gavelauctioneers.com;

     

    «НДС» Налог на добавленную стоимость, взимаемый в настоящее время в соответствии с английским законодательством, и любой аналогичный дополнительный налог.

     

     

    2                  Приложение общих условий

    2.1              Настоящие Общие условия применяются к каждому Аукциону любого или всех активов, материальных или нематериальных, проводимому Организатором аукциона, и к любому Лоту, выставленному на продажу на Аукционе, независимо от того, включает ли этот Лот недвижимость, закрепленную за землей или не закрепленную за землей, или любое другое личная собственность.

     

    2.2              Если настоящие Общие условия ранее не были приняты лицом, участвующим в торгах на Аукционе, подача заявки на любой Лот на Аукционе считается принятием Участником торгов настоящих Общих условий.

     

    2.3              Настоящие Общие условия, Особые условия и любые условия, изложенные в Каталоге, вместе составляют

    «Условия продажи».

     

    2.4              В той мере, в какой настоящие Общие условия несовместимы с какими-либо особыми условиями, изложенными или упомянутыми в Аукционном каталоге или объявленными на аукционе, аукционист может принять условие, которое он считает наиболее подходящим в данных обстоятельствах, по своему усмотрению.

     

    2.5              Настоящие Общие условия регулируются, толкуются и применяются в соответствии с законодательством Англии, но: (a)        , если Аукцион проводится в Шотландии, в соответствии с законодательством Шотландии;

    (b)        , если Аукцион проводится в Северной Ирландии, в соответствии с законодательством Северной Ирландии.

     

    2.6             Любая ссылка на письменную или письменную информацию должна включать электронную почту.

     

    2.7             Любое слово или фраза, имеющая значение, определенное в настоящих Общих условиях, будет иметь такое же значение при использовании в Особых условиях.

     

    3                 Идентификатор стороны

    3.1              Каждый участник тендера должен назвать свое имя и адрес и предоставить удовлетворительное удостоверение личности, а также другую информацию и документацию, которые требуются Компании, до подачи каких-либо Предложений и в случае:

     

    (a)      Живой аукцион путем заполнения регистрационной формы;

     

    (b)      Онлайн-аукцион путем онлайн-регистрации на Веб-сайте; и

     

    (c)      частный договор или тендер путем предварительной регистрации или уведомления о деталях по запросу Компании.

     

    3.2              Компания оставляет за собой право в любое время отказать в регистрации любым лицам и отказать в доступе к Аукциону по своему усмотрению.

     

    3.3              При регистрации в соответствии с Общим условием 3.1 Участник торгов признает, что только совершеннолетние лица в возрасте 18 лет и старше имеют право заключать юридически обязательный договор и, как следствие, они являются единственными лицами, имеющими право зарегистрироваться для участия в Аукционе. Регистрируясь, Участник торгов гарантирует, что ему исполнилось 18 лет и он способен заключить юридически обязывающий договор.

     

    4                 Гарантии и инструкции продавца

    4.1              Продавец гарантирует, что: –

     

    (a)     По возможности передать право собственности без претензий третьих лиц

    (b)     любой Лот, выставленный на продажу, может быть продан на законных основаниях;

    (c)     помещения, в которых должен проводиться Аукцион (если не помещения Организаторов аукциона), будут безопасными для этой цели и что проведение Аукциона в них будет законным;

    (d)      будет предоставлена ​​возможность просмотра любого лота в виде дня просмотра, открытого или по предварительной записи.

     

    4.2              Если инструкции Продавца даются агентом Продавца, агент Продавца гарантирует, что он имеет полномочия Продавца:

     

    (a)        проинструктировать организатора аукциона;

    (b)        предоставить гарантии, изложенные в пункте 4.1 выше;

    (c)        поручить Организатору аукциона действовать в соответствии с настоящими Общими условиями и любыми особыми условиями.

     

    5                 Вознаграждение аукциониста

    5.1              Вознаграждение Организатора аукциона должно быть таким, какое было согласовано между Продавцом и Организатором аукциона.

     

    5.2              Организатор аукциона может вычесть свое вознаграждение из денежных средств, полученных от Покупателей, прежде чем отчитаться перед Продавцом об остатке.

     

    6                 Торги от имени другого лица

    6.1              Если только Организатор аукциона не подтвердил в письменной форме, что Участник торгов делает ставки в качестве агента от имени указанного принципала, каждый Участник торгов должен участвовать в торгах от своего имени в качестве принципала.

     

    6.2              Если Участник аукциона ранее в письменной форме подтвердил, что Участник торгов делает ставки в качестве агента от имени указанного принципала, Участник торгов гарантирует, что он имеет полномочия своего принципала делать каждую сделанную им ставку.

     

    6.3              Любой Участник торгов, действующий в качестве агента от имени указанного принципала, несет ответственность перед Продавцом и Компанией по всем обязательствам и обязательствам своего принципала солидарно с принципалом.Участник торгов гарантирует, что он имеет полномочия своего принципала делать каждую сделанную ставку.

     

    7                 Проведение онлайн-аукциона

    7.1              Аукционист предлагает каждый лот в качестве агента Продавца, а не в качестве принципала, если иное не указано в Каталоге аукциона.

     

    7.2              К любому лоту может применяться резервная цена, если иное не указано в Каталоге аукциона.

     

    7.3              Продавец или его представитель или Организатор аукциона от его имени может делать ставки на любой Лот, если иное не указано в Каталоге аукциона. Лица, имеющие право на подачу Предложений в соответствии с настоящим условием 7.3, имеют право подавать Предложения по любому Лоту до резервной цены, в том числе путем подачи Предложений в ответ другим Участникам торгов.

     

    7.4              Организатор аукциона может в любое время до закрытия онлайн-аукциона изъять или разделить любой Лот или объединить любые Лоты.

     

    7.5              С предварительного согласия Продавца Организатор аукциона может продать любой Лот путем частной продажи до или после Аукциона.

     

    7.6             Ни одна ставка не может быть отозвана без согласия Организатора аукциона.

     

    7.7              Организатор аукциона потребует от любого Участника торгов назвать свое имя и адрес, а также предоставить удовлетворительное удостоверение личности, прежде чем делать какие-либо ставки. Участник торгов также должен пройти онлайн-регистрацию на веб-сайте аукциониста.

     

    7.8              Организатор аукциона может отклонить любую ставку по своему усмотрению и без объяснения причин.

     

    7.9              Покупателем является лицо, сделавшее самую высокую ставку до завершения Продажи в соответствии с условием 7.16 при условии одобрения и принятия Компанией, Организаторами аукциона и Продавцом или таким другим лицом, которое Организатор аукциона может объявить Покупателем. без необходимости указывать причину.

     

    7.10            Организатор аукциона может решить, существует ли спор между Участниками торгов, он может разрешить спор в упрощенном порядке или немедленно снова выставить Лот на продажу, в каждом случае не требуя объяснения причины.

     

    7.11            Во всех остальных отношениях организатор аукциона решает, как должен проводиться аукцион, и не обязан указывать причину.

     

    7. 12            Организатор аукциона может по своему собственному усмотрению поручить проведение Аукциона лицу, которое он считает компетентным, в соответствии с настоящими Общими условиями.

     

    7.13            Организатор аукциона может время от времени действовать совместно со связанным с ним Организатором аукциона, имя которого будет указано в Каталоге и/или в Особых условиях.

     

    7.14            Описания лотов будут изменены по мере необходимости по мере поступления информации в Компанию. Потенциальные участники торгов должны прочитать описания Лотов перед тем, как сделать Предложение, чтобы они были полностью осведомлены о любых поправках к описанию, появляющемуся в Особых условиях и/или на Веб-сайте или в Каталоге в отношении конкретного Лота.

     

    7.15           Продажа считается завершенной (соответствующей принятию предложения Участника торгов, с учетом Общего условия 7.9 выше), когда:

    а)      в случае живого аукциона при падении молота аукциониста; и/или

    b)      в случае Интернет-аукциона, по завершении рассчитанной по времени Онлайн-аукционной продажи, как указано на Веб-сайте и как определено Общими условиями 7. 20(c) ниже или;

    c)       в случае частного договора или тендера, когда Предложение Участника принимается Компанией, такое согласие должно быть сообщено Участнику торгов в письменной форме путем получения счета-фактуры от Компании.

     

    7.16            Покупателем считается лицо, сделавшее самую высокую ставку до завершения Продажи в соответствии с Общим условием 7.15 выше, при условии одобрения и принятия Компанией, Организаторами аукциона и Продавцом или таким другим Участником торгов, как Организатор аукциона и/или Компания может объявить себя Покупателем без указания причины. Организатор аукциона и/или Компания и/или Продавец не обязаны принимать самую высокую ставку или любую другую ставку, сделанную в ходе Аукциона.

     

    7.17            В случае проведения Интернет-аукциона Покупатель, как определено в соответствии с Общим условием 7.9 выше, должен в разумный срок после завершения Продажи получить по электронной почте счет на сумму, причитающуюся за приобретенный Лот(и).

     

    7.18            В случае невыполнения резервной цены Компания может рассмотреть Предложения, полученные ниже резервной цены, с Продавцом, который по своему усмотрению может принять, отклонить или разместить встречное предложение.

     

    7.19            По завершении Продажи и принятии Предложений Участников торгов в соответствии с Общими условиями 7.15 и 7.9 выше Покупатель признает и соглашается с тем, что он заключил договор с Продавцом о покупке Лота, и Покупатель должен завершить сделку по покупке земельный участок.

     

    7.20            В отношении онлайн-аукциона:

     

    a)      Компания не может гарантировать, что интернет-услуги будут работать непрерывно или без перерывов, и это может повлиять на проведение Онлайн-аукциона и возможность Участников торгов делать ставки онлайн.Компания никоим образом не несет ответственности в случае возникновения каких-либо споров из-за ошибок, упущений или сбоев в работе интернет-услуг или перебоев в подаче электроэнергии или любых других непредвиденных обстоятельств, которые могут возникнуть во время Онлайн-аукциона;

    b)      Организатор аукциона может в любое время без предварительного уведомления отложить или отменить Онлайн-аукцион или продлить Онлайн-аукцион после опубликованного времени закрытия (включая продление срока проведения Онлайн-аукциона в соответствии с Общими условиями 7. 20(c) ниже)

    c)       для онлайн-аукциона, рассчитанного по времени, включено автоматическое продление ставок. Это означает, что если ставка размещена в течение десяти минут после исходного запланированного закрытия онлайн-аукциона по времени, запланированное закрытие онлайн-аукциона по времени будет автоматически продлено еще на десять минут. .Это продолжается с новым запланированным временем закрытия каждый раз, когда делается ставка, пока никто не сделает ставку до последнего запланированного закрытия онлайн-аукциона по времени. Каждый раз, когда ставка размещается в течение десяти или менее минут, оставшихся на онлайн-аукционе, добавляется дополнительное время торгов в десять минут до тех пор, пока не закончатся ставки. Это время будет считаться завершением рассчитанного по времени Онлайн-аукциона.

     

    7.21            Риск повреждения или утраты Лота(ов) переходит к Покупателю сразу после завершения Продажи.

     

    7.22            Копии Закона об аукционах (соглашениях о торгах) 1927 и 1969 годов хранятся в основном офисе Компании и/или Организатора аукциона.

     

    8.           После продажи

    8.1              После того, как Организатор аукциона объявит какой-либо Лот проданным, Покупатель должен немедленно:

    а)      идентифицировать любое лицо, от имени которого он купил

    b)      уплатить Организатору аукциона, если требуется, залог в размере до 25 процентов от цены.

     

    8.2              В течение срока, указанного в пункте 8.3 ниже, Покупатель должен полностью выплатить Организатору аукциона следующие суммы:

    а)      остаток стоимости всех приобретенных Лотов вместе с любым подлежащим уплате НДС;

    b)      стоимость, определенная в суммарном порядке Организатором аукциона, определение которого является окончательным и обязательным, всего или части любого Лота или помещений, где проводится Аукцион, которые были повреждены или уничтожены Покупателем или его принципалом или его агент.

    c)       любой другой платеж или сумма, причитающаяся Продавцу и/или Компании в соответствии с настоящими Общими условиями или Особыми условиями.

     

    8.3              Время для выполнения условия 8.2 выше должно быть временем, указанным в каталоге аукциона или, если нет времени

    Там указано

    , 16:00 следующего рабочего дня, и в любом случае время имеет значение.

     

    8.4              Организатор аукциона может в любое время по своему усмотрению предоставить Покупателю продление срока для выполнения условия 8.2 выше, и в этом случае Покупатель должен выплатить Аукционисту в полном объеме до перемещения или удаления Лота проценты на любые невыплаченные суммы в размере 1,5% выше базовой ставки Barclays Bank plc, действующей время от времени.

     

    8.5              До тех пор, пока Покупатель не выполнит условие 8.2 выше:

    а)      право собственности на любой купленный Лот не переходит к Покупателю

    б)      лот находится на риск Покупателя;

    c)       Аукционист имеет право удержания любого Лота, купленного Покупателем на Аукционе;

    d)      если Покупатель осуществляет или намеревается осуществить перепродажу или иное распоряжение всем Лотом или его частью, Покупатель удерживает выручку от перепродажи или иного распоряжения в доверительном управлении для Организатора аукциона и Продавца.

     

    8.6              По письменному запросу Покупателя Организатор аукциона должен предоставить счет-фактуру НДС в надлежащей форме, если это необходимо.

     

    8.7              В соответствии с Положением о борьбе с отмыванием денег Компания оставляет за собой право отказать в оплате наличными.

     

    8.8              Компания будет принимать оплату только от Покупателя или его уполномоченного агента.

     

    9                  Удаление партий

    9.1              Удаление Лотов с Местоположения осуществляется Покупателем исключительно на свой страх и риск и без какой-либо ответственности перед Компанией.

     

    9.2              Покупатели несут ответственность за любые затраты и расходы, понесенные в связи с вывозом Лотов, а также любые другие применимые сборы, налоги и страховые расходы.

     

    9.3              Покупатель не может удалить какой-либо Лот, который он купил, до окончания Аукциона.

     

    9.4              Покупатель не может удалить какой-либо Лот до тех пор, пока Покупатель не уплатит безналичными средствами суммы, указанные в условии 8.2 выше, полностью за каждый купленный Лот.

     

    9.5              После оплаты сумм, указанных в пункте 8.2 выше, Покупатель обязан забрать купленный Лот до времени, указанного в Каталоге аукциона, или, если время там не указано, до 16:00 следующего рабочего дня, и в каждом случае время должно быть сущность.

     

    9.6              Организатор аукциона может в любое время по своему усмотрению и на определенных им условиях предоставить Покупателю продление срока, указанного в пункте 9.5 выше.

     

    9.7              Если какой-либо Лот не будет удален к сроку, указанному в пункте 9.5 выше (или какое-либо продление предоставлено в соответствии с пунктом 9.6 выше), Покупатель должен оплатить Организатору аукциона любые расходы, понесенные в связи с задержкой удаления.

     

    9. 8              Если купленный лот представляет собой автомобиль или включает в себя автомобиль, гарантия того, что транспортным средством можно безопасно или законно управлять на дороге, не предоставляется.

     

    9.9              При изъятии любого Лота Покупатель:

     

    а)      Несет ответственность за отсоединение любого Участка, закрепленного на земле, и должен делать это безопасно и в соответствии с законом, и не должен использовать газовые резаки, взрывчатые вещества или любое другое опасное оборудование или процессы без предварительного письменного разрешения, подписанного Организатором аукциона или от его имени.

    b)      должны использовать безопасные и законные средства удаления Лота

    c)       возмещает Организатору аукциона и Продавцу любые убытки, ущерб, судебные или другие расходы и любые претензии, возникающие в связи с отделением Лота или его удалением;

    d)      должен застраховаться в отношении такого возмещения и должен по требованию предъявить Организатору аукциона квитанцию ​​об уплате последней причитающейся премии или другое достаточное доказательство того, что такое страхование было осуществлено и остается в силе.

     

    9.10            Компания разрешает удаление Лотов, приобретенных Покупателем или его уполномоченными агентами, только.

     

    9.11            Партии могут быть вывезены только в обычные рабочие часы или часы, указанные в Особых условиях. Нет разрешения на Банк или праздничные дни.

     

    9.12            Если требуется, до вывоза любого Лота из любого места Покупатель должен подготовить Заявление об оценке рисков и методах, которое соответствует Положениям о строительстве (проектировании и управлении) 2007 г., COSHH или с любыми последующими поправками к ним или другим законодательным актам, которые могут быть в силе.Любое такое заявление должно быть предоставлено Компании.

     

    9.13            Покупатель обязуется соблюдать положения Закона о защите данных 1998 года при обработке данных, имеющихся у него в связи с любым лотом. Покупатель обязуется удалить любые данные, которые могут непреднамеренно остаться на соответствующем оборудовании, за исключением случаев, когда такие данные являются частью продажи бизнеса.

     

    9.14            Если полные лоты или части лотов недоступны для сбора или были вывезены без разрешения с места проведения аукциона (даже если лот был полностью оплачен), организатор аукциона от имени Клиента оставляет за собой право без оспаривания аннулировать продажа или распределение надлежащего возмещения недостающего предмета, и покупатель соглашается принять возмещение своей ставки на недостающий лот, включая любую применимую премию покупателя и уплаченный НДС, и что решение аукциониста о стоимости будет окончательным во всех случаях. .Покупатель соглашается с тем, что ни в коем случае не будет выплачиваться никакая надбавка за любые косвенные убытки или компенсация расходов.

     

     

    10              По умолчанию

    10.1            Если в какой-либо момент Покупатель либо не уплатил суммы, указанные в условии 8.2 выше, полностью до истечения срока, указанного в условии 8.3 выше (или любого продления, предоставленного в соответствии с условием 8. 4 выше), либо удалил какой-либо Лот путем время, указанное в условии 9.5 выше (или любое продление, предоставленное в соответствии с условием 9.6 выше), Организатор аукциона может отменить продажу этого Лота, и в этом случае любой депозит будет конфискован, и этот Лот может быть перепродан на аукционе или в частном порядке.

     

    10.2            Если Покупатель не производит какой-либо платеж в установленный срок, то, без ограничения каких-либо других прав или средств правовой защиты, доступных Продавцу, Покупатель должен выплатить Компании проценты (как до, так и после вынесения судебного решения) на невыплаченную сумму. по курсу 1.5% выше базовой банковской ставки Barclays Bank Plc в месяц или любой ее части до полной оплаты.

     

    10.3            Если Аукционист отменил продажу, но Покупатель забрал купленный Лот, Аукционист имеет право без предварительного уведомления войти в любое помещение, где, по его мнению, находится Лот, и удалить его.

     

    10. 4            Если аукционист отменил продажу и Лот был перепродан, Покупатель должен восполнить любой недостаток,

    а именно:

    а)      цена продажи за вычетом цены перепродажи;

    b)      расходы на перепродажу и сопутствующие расходы.

     

    10.5            Аукционист не несет ответственности перед Покупателем в случае перепродажи по более высокой цене, чем цена, предусмотренная договором, которую должен заплатить Покупатель.

     

    10.6           Если из-за того, что Покупатель не удалил какой-либо Лот к сроку, указанному в пункте 9.5 выше (или какое-либо продление предоставлено в соответствии с пунктом 9.6 выше), Продавец не может предоставить свободное владение при отчуждении или отказе от какой-либо доли в помещении от который Лот должен был быть удален, Покупатель компенсирует Продавцу возникшие убытки.

     

    10.7            Покупатель должен возместить Продавцу и/или Компании любые убытки, ущерб, расходы, претензии или обязательства, понесенные Продавцом и/или Компанией в результате того, что Покупатель не вывез Лот.

     

    11              Обязательства и компенсации

    11.1            Аукционист гарантирует, что, по его мнению, Продавец каждого лота может передать право собственности, и если Продавец не в состоянии сделать это, Аукционист должен приложить разумные усилия, чтобы помочь Покупателю в получении права собственности и в преследовании любые средства правовой защиты, которые Покупатель может иметь против Продавца, но Организатор аукциона не обязан возбуждать судебный процесс и не несет никаких других обязательств перед Покупателем.

     

    11.2            Каждый лот продается в том виде, в котором он виден, и в том месте, где он лежит.

     

    11.3           Лот не продается как содержащий или включающий какие-либо новые товары.

     

    11.4            Аукционист не заявляет, что какой-либо Лот находится в состоянии, которое делает его пригодным для домашнего использования. Несмотря на вышеизложенное, если Покупатели намереваются поставить какие-либо Лоты для бытового использования, они должны убедиться, что Лоты соответствуют требованиям Положений о мебели и меблировке (пожарной безопасности) 1988 года или любого другого аналогичного закона.

     

    11.5            Организатор аукциона не имеет и не заявляет о каких-либо экспертных или иных знаниях о каком-либо проданном лоте, и настоящим исключается любая ответственность, которую Организатор аукциона мог бы понести в противном случае, и любые права или иммунитет, которыми мог бы в противном случае  обладать Покупатель В отношении любых условий, гарантий или заявлений, касающихся состояние любого проданного лота или товарное качество любого лота или его пригодность для конкретной или любой цели, для которой он требуется или может потребоваться, независимо от того, выражены или подразумеваются такие условия, гарантии или заверения в Каталоге аукциона или являются предметом устные или письменные заявления, сделанные Организатором аукциона или любым другим лицом или от его имени до или в ходе Аукциона.

     

    11.6           Организатор аукциона не несет никакой ответственности ни по контракту, ни по деликту за ущерб, ущерб, судебные или иные расходы, понесенные Продавцом, любым Участником торгов, Покупателем или любым другим лицом по причине:

     

    а)      любой дефект в любом проданном лоте, независимо от того, является ли такой дефект скрытым или очевидным при осмотре;

    б)      любой дефект или опасность помещения, в котором проводится Аукцион;

    c)       любая предполагаемая неспособность Организатора аукциона должным образом рекламировать Аукцион или запрашивать или получать экспертную консультацию в отношении любого Лота, выставленного на продажу, или его резервной цены;

    d)       любое действие или бездействие Организатора аукциона при проведении Аукциона или после Аукциона; (e)         любое действие или бездействие любого лица, кроме Организатора аукциона.

     

    11.7            Продавец должен возместить Организатору аукциона любые претензии, предъявленные другим или третьим лицом, в отношении любых убытков, увечий, ущерба или юридических или иных расходов, упомянутых в условии 11.6 выше.

     

    11.8            Организатор аукциона не несет ответственности за возмещение убытков Продавцу, любому Участнику торгов или Покупателю в отношении любых претензий, предъявленных другим или третьим лицом, в отношении любых убытков, ущерба, ущерба или юридических или других расходов, указанных в условии 11.6 выше.

     

    11.9            Условия 11.3–11.1 недействительны, поскольку это запрещено законом.

     

    11.10         Организатор аукциона ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за любые косвенные убытки или ущерб.

     

    12               Отказ от ответственности

    12.1           Никакое снисхождение со стороны Организатора аукциона не может помешать Организатору аукциона или Продавцу впоследствии настаивать на своих правах и средствах правовой защиты.

     

    13              Закон о здоровье и безопасности на рабочем месте 1974 года

    13.1            Отказ от прав (SHE-42 и 42a)

     

    13.2            Раздел 6 (8) Закона. В некоторых случаях Покупателю может потребоваться дать письменное обязательство в соответствии с Разделом 6 (8) Закона об охране здоровья и безопасности на рабочем месте 1974 года.

     

    13.3            Асбест/опасные вещества. Особое внимание покупателей обращено на то, что определенные типы заводов или основных сервисных установок могут содержать асбест, опасные химические вещества и т. д., которые при неправильном обращении  во время их удаления с объекта могут быть нарушением Закона об охране здоровья и безопасности на рабочем месте 1974 года, Правил контроля за асбестом на рабочем месте 2002 года, Положений об асбесте (лицензировании) с внесенными поправками и о контроле веществ, опасных для Санитарные правила 1988 г. (COSHH) или любое другое действующее законодательство, касающееся использования таких веществ в рабочей среде.

     

    13.4            Все покупатели должны соблюдать все действующие законы и правила, включая Закон о водном хозяйстве 1994 г. (с поправками) и Закон об охране окружающей среды 1990 г. с поправками; В отношении вывоза/утилизации отходов/торговых сточных вод, включая опасные отходы, и может потребоваться удовлетворить требования Gavel Auctioneers Limited в отношении их процедур удаления/удаления.При удалении отходов все работы должны выполняться утвержденным и лицензированным подрядчиком.

     

    14              Подтверждение и исключение гарантии

     

    14.1            Покупатель признает, что, соглашаясь приобрести какой-либо Лот, он не полагается ни на какие гарантии или заверения, сделанные Продавцом, Компанией или любым из агентов или представителей их сотрудников. Все заявления, гарантии и условия, явные или подразумеваемые, установленные законом или иным образом в отношении всех и любого Лота, прямо исключаются, и без ограничений исключаются любые гарантии и условия в отношении права собственности, беспрепятственного владения, удовлетворительного качества, пригодности для цели и описания. в максимально возможной степени, разрешенной законом.

     

    14.2            Покупатель также признает, что ни Продавцы, ни Компания ни при каких обстоятельствах не несут ответственности или не выплачивают компенсацию Покупателю, а также Покупатель не имеет права отменить Продажу или отклонить какой-либо Лот из-за ошибки, упущения или искажения, содержащегося в Каталоге и /или в Особых условиях.

     

    14.3           Покупатель также признает, что: –

     

    а)      все Лоты приобретаются на том основании, что риск перехода права собственности на все или некоторые из них к Покупателю лежит на риске Покупателя, и, без ограничений, Лоты продаются с учетом любых требований, залогов, ареста и исполнения и подлежат ко всем договорам аренды, аренды или покупки в рассрочку и сохранению права собственности (если таковые имеются) в отношении них

    b)      если будет установлено, что Продавец не имеет права собственности на все или какой-либо из Лотов, Покупатель не имеет права аннулировать, расторгать или изменять настоящее соглашение или требовать возмещения убытков или снижения цены, уплаченной или подлежащей уплате;

    c)       все, что можно найти в Лоте, под ним, рядом с ним или в нем, но которое не включено в описание Лота, остается собственностью Продавца;

    d)      любые права на интеллектуальную собственность или программное обеспечение, присутствующие в Лоте, могут быть собственностью третьих лиц, и поэтому Продавец и/или Компания могут быть не в состоянии осуществить передачу. Покупатель не имеет права использовать права на интеллектуальную собственность или программное обеспечение, и любое такое использование или передача осуществляется исключительно на риск Покупателя.

     

    14.4            Покупатель обязуется гарантировать, что любое транспортное средство, входящее в любой Лот, находится в пригодном для эксплуатации состоянии в соответствии с Правилами дорожного транспорта (конструкция и использование) 1986 года и любыми последующими поправками к ним или такими другими соответствующими правилами, которые время от времени быть в силе, прежде чем использовать его на дороге общего пользования.Покупатель несет ответственность за удаление логотипов и надписей Компании с транспортных средств. Показания одометра не гарантируются.

     

    14.5            Покупатель признает, что любая единица техники или оборудования, содержащаяся в Лоте(ях), может не соответствовать каким-либо законодательным требованиям или правилам, регулирующим использование этой установки, машины или оборудования в их рабочей среде. Ни Продавец, ни Компания не несут никакой ответственности перед Покупателем из-за любого невыполнения обязательств или дефекта во всех или в любом из Лотов.Покупатели несут полную ответственность за обеспечение того, чтобы использование любой единицы техники или оборудования не противоречило какому-либо законодательству в области охраны труда, техники безопасности и охраны окружающей среды, действовавшему на момент Продажи.

     

    14.6            Покупатель признает и соглашается с тем, что Компания действует только в качестве агента Продавца, и прямо согласовано и заявлено, что никакая личная ответственность в связи с Продажей любого Лота или иным образом не ложится на Компанию, и Покупатель должен возместить убытки Компания против всех и любых обязательств, возникающих в связи с Продажей любого Лота.Арбитражный управляющий(-и), в том числе, помимо прочего, административный управляющий(-и), администратор(-ы), ликвидатор(-ы), доверительный управляющий(-и) и контролер(-ы), выступают в качестве агента(-ов) Продавца без личной ответственности и должны не несет никакой личной ответственности в отношении Продажи или в соответствии с любым документом, относящимся к ней.

     

    14.7            Покупатель соглашается с тем, что Общие условия и содержащиеся в них исключения являются справедливыми и разумными, принимая во внимание, что:-

     

    а)      Покупатель должен полностью полагаться на собственное мнение и/или профессиональный совет Покупателя относительно качества, состояния, состояния, производительности и функциональности Лотов в отношении любых прав, титулов или интересов, которые продаются в соответствии с настоящими Общими условиями, их пригодность и пригодность для какой-либо конкретной или любой цели, возможность того, что некоторые или все из них могут иметь дефекты, не очевидные при осмотре и осмотре, включая, помимо прочего, наличие загрязнения и возможность того, что Покупатель может не приобрести право собственности, а также тот факт, что Покупатель не будет иметь средств правовой защиты по настоящему Соглашению, если это произойдет

    b)      Покупатель имеет доступ к квалифицированному профессиональному совету и на этой основе соглашается приобрести Лот за вознаграждение, рассчитанное с учетом, среди прочего, риска для него, связанного с тем фактом, что стороны считают, что все исключения и ограничения изложенные в настоящих Общих условиях, будут признаны судами полностью действующими, и Продавец ясно даст понять, что он не согласился бы продать какой-либо Лот на каком-либо ином основании, кроме более высокого вознаграждения

    c)       Покупателю были предоставлены все возможности, которые можно разумно ожидать для осмотра и осмотра Лотов.

     

    14.8            Невзирая ни на что другое в настоящих Общих условиях, общая ответственность Продавца и Компании по Продаже любого Лота или в связи с ней, будь то в отношении нарушения договора, правонарушения (включая халатность), нарушения установленных законом обязанностей или иным образом, включая косвенные убытки ограничиваются в совокупности ценой, уплаченной за Лот, или, если цена не была уплачена, наибольшей из рыночной стоимости или резервной цены Лота. Это общее условие 8.8 не распространяется на ответственность за смерть или телесные повреждения.

     

    14.9            Покупатель признает, что продажа с аукциона не является продажей потребителю для целей Закона о продаже товаров 1979 г. (с поправками, внесенными Законом о продаже и поставке товаров 1994 г.) и Закона о недобросовестных условиях контракта 1977 г., и Покупатель не должен стремиться полагаться на условия или гарантии, подразумеваемые этим или любым другим законодательством.

     

    15              Полное соглашение

     

    15. 1            Настоящие Общие условия, Особые условия и Аукционный каталог составляют полное соглашение между сторонами и заменяют собой и отменяют все предыдущие соглашения, обещания, заверения, гарантии, заверения и договоренности между ними, письменные или устные, касающиеся его предмета.

     

    15.2            Каждая сторона соглашается с тем, что у нее не будет никаких средств правовой защиты в отношении любых заявлений, представлений, заверений или гарантий (сделанных невинно или по небрежности), которые не изложены в настоящем соглашении.Каждая сторона соглашается с тем, что она не может предъявлять претензии в отношении невиновного или небрежного введения в заблуждение или искажения по небрежности на основании любого заявления в настоящем соглашении.

     

    16.             Юрисдикция

     

    16.1            Каждая сторона безоговорочно соглашается с тем, что суды Англии и Уэльса обладают исключительной юрисдикцией для разрешения любых споров или претензий, возникающих в связи с настоящим соглашением, его предметом или заключением (включая не-договорные споры или претензии).

     

    «Уведомление для покупателей» также следует рассматривать вместе с вышеизложенным.

     

    Настоящие Положения и условия заменяют собой все предыдущие версии

     

    ноябрь 2017 г.

     

    ▷ Руководство FRIGOGLASS OPM, Руководство по эксплуатации и эксплуатации FRIGOGLASS OPM холодильника (159 страниц)

  • Полярный Электро CM287

    Модель • Modele • Modell • Modello • Modelo • Малли: CM287NLMultideck Koelkast Handleiding7ITEspositore Frigorifero Manuale ди istruzioni22FRRefrigerateur plusieurs niveauxMode d’emploi12ESRefrigerador multinivelManual де instrucciones27DEKuhlschrank Bedienungsanleitung17PTFrigorifico де Varios niveisManual де instruções32Stainless стали стеллаж DisplayInstruction manualCM287_…

    Монитор CM287 Руководство по эксплуатации, 40

  • Занусси ZFC 26/6 3D модель

    холодильник-морозильник Хладни С КА-MRAZÁK СН L ODZIARKO-ZAMRA Q АРКА РЩДЩВШДЦТШЛ – ЬЩКЩЯШДЦТШЛ ZFC 26/6 3D ИНСТРУКЦИЯ БУКЛЕТ Návod Н. &*()ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ (Вариант: Ледогенератор)! F ПОЛКА (ПОДВИЖНАЯ)@ ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЬДА В СБОРЕ# ICE CA …

    Холодильник PCF8200ACW Руководство по эксплуатации, 5

  • Конфеты CDCF 2186W

    СОБСТВЕННОСТЬ OFCL N° REV. DATESPECITION1 / 1Modify DeadingModified Bybase ModeTreatmentMaterialDate SignaturedRawncheckectfore Matesizename (локальный язык) Часть CodeSheetHeeplace Нет Origin CL Нет Спецификация ClassFr35Release ProgressWithout Наше письменное согласие – запретные права защищены, воспроизводство любой части директивы ЕС 2002/95 / CE + поправкиМатериалы в соответствии с требованиями…

    Холодильник CDCF 2186W Руководство по обслуживанию и эксплуатации, 33

  • Кирш МЭД-288

    1/12 MED-288 с завода Идентификационный № 280 12 03000РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ КЛИЕНТОВ №. 246 Согласно DIN 58345 Сертифицирован TÜV SÜD Management Service GmbH в соответствии с ISO 9001: 2000 Philipp Kirsch GmbH ● Штаб-квартира: 77652 Оффенбург ● Окенштрассе 103 Тел. : 0049-781-9227-0 ● Факс: 0049-781-9227-200 ● информация[электронная почта защищена] ● www.kirsch-offenburg.de …

    Холодильник MED-288 Руководство по обслуживанию, 12

  • добар 29601е

    EinleitungMachen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-gende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benut-zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.Bestimmungsgemäße Verwen …

    29601e Руководство по эксплуатации холодильника, 4

  • Рэнделл CR9039-290

    РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОХРАНИТЕ ДЛЯ ОПЕРАТОРА Информация, содержащаяся в этом документе, является актуальной и точной на момент печати/создания.Компания Unified Brands рекомендует обращаться к веб-сайтам нашей линейки продуктов, unifiedbrands. net, для получения самой последней информации о продуктах и ​​технических характеристиках. © 2018 Объединенные бренды. Все права защищены. Unified Brands — это стопроцентная субсидир…

    CR9039-290 Руководство по эксплуатации холодильника, 8

  • Дакор EF24LWCZ1SS

    Инструкции по установкеВстроенные винные холодильники, центры для напитковДля использования с моделями: EF24LBCSS, EF24LWCZ1SS, EF24LWCZ2SS, EF24RBCSS, EF24RWCZ1SS, EF24RWCZ2SSНомер детали100961 Ред. C 7081 621-01 …

    Холодильник EF24LWCZ1SS Руководство по установке, 8

  • Электролюкс EI26SS55GB

    Luxury-Design™Lighting Luxury-Design™Lighting представляет собой трехуровневое, ультрабелое, бестеневое внутреннее освещение — освещение премиум-класса с плавным увеличением интенсивности от мягкого до полного. Системы фильтрации PureAdvantage™ Системы фильтрации льда, воды и воздуха PureAdvantage™ — полная фильтрация для вашего холодильника.Удобный доступ к верхней полке позволяет легко менять фильтры. Luxury-Des …

    EI26SS55GB Характеристики холодильника, 2

  • U-Line СЕРИЯ 2000

    ®2000 SERIESWINE CAPTAIN® МОДЕЛИХОЛОДИЛЬНИКИСО СТЕКЛЯННЫМИ ДВЕРЦАМИХОЛОДИЛЬНИКИSU-2115WCOL-00 U-2175WCCS-00U-2115WCS-00 U-2175WCCS-02U-2175WCCOL-00 U-2175WCCS-13U-2175WCCOL-02 U-2275WCCS-2175WCCOL-02 U-2175WCCS-00U-2115WCS-00 U-2175WCCS-00U-2115WCS-00 РУКОВОДСТВО ПО УХОДУВСТРОЕННЫЙ ПОД СТОЛБОЙ ЛИДЕР С 1962 ГОДАU-LINE.МОДЕЛИ COMWINE CAPTAIN®ХОЛОДИЛЬНИКU-2175BEVCOL-00 U-2175BEVCOL-60U-2175BEVCOL-02 U-2175BEVCS-00U-2175BEVCS-02НАПИТОЧНЫЙ ЦЕНТРU-2115RB-00 …

    Холодильник СЕРИИ 2000 Руководство по эксплуатации и уходу, 28

  • Холодильник Frigoglass Smart-900L HD (R290) с двойной стеклянной дверцей (торговая марка Pepsi Max)

    Ramco предлагает услугу бесконтактной доставки с Parcelforce для посылок до 0.8 м Д x 0,6 м Г x 0,6 м В и до 30 кг за дополнительную плату в размере 16 фунтов стерлингов с НДС.

    Крупногабаритные товары или оптовые заказы будут уложены на поддоны (по возможности) для доставки перевозчиками через сеть поддонов для поддонов размером до 1,2 м Д x 1 м Г x 2 м В.  Цены на поддоны (включая НДС) зависят от почтового индекса, поэтому, пожалуйста, используйте следующее как индикация:

    Ноттингем (NG24-34): 44 фунта стерлингов; Манчестер (М): 61 фунт стерлингов; Лондон (E): 81 фунт стерлингов; Кардифф (CF): 64 фунта стерлингов; Портсмут (PO1): 68 фунтов стерлингов; Плимут (Польша): 79 фунтов стерлингов; Глазго (G1) 79 фунтов стерлингов; Ньюкасл (NE1): 68 фунтов стерлингов.

    Пожалуйста, свяжитесь с офисом по телефону 01754 880880 или по электронной почте [email protected], чтобы получить более точную стоимость доставки после получения счета.

    Обратите внимание, если мы организуем доставку посылок, мы не можем предложить какую-либо форму страхования утерянных или поврежденных посылок.

    Помните, что последний день платежа — ВТОРНИК, 3 НОЯБРЯ , поэтому, если вы добились успеха, убедитесь, что вы придерживаетесь этого правила.

    Для помощи при торгах, если вы предлагаете 100 фунтов стерлингов, вам придется заплатить надбавку покупателя в размере 15% плюс НДС на всю сумму в размере 20%.Таким образом, это составляет 138 фунтов стерлингов.

    1. ТОЛКОВАНИЕ

     

    В этих условиях:-

     

    а) «Покупатель» означает лицо, которое принимает предложение Продавца на продажу Товаров или оказание Услуг или чей заказ на Товары или Услуги принимается Продавцом.

    b) «Товары» означают товары (включая любые партии или любые их части), которые Продавец должен поставить в соответствии с настоящими условиями.

    c) «Услуги» означают любые услуги любого рода (включая, помимо прочего, услуги по ремонту или техническому обслуживанию), которые Продавец должен предоставлять в соответствии с настоящими условиями.

    d) «Продавец» означает Ramco (UK) Ltd., ( 2722506 ) по адресу Church Road South, Skegness, Lincs, PE25 3RS

    e) «Условия» означают настоящие положения и условия и (если контекст не требует иного) включают любые особые положения и условия, согласованные в письменной форме между Покупателем и Продавцом.

    f) «Договор» означает договор купли-продажи Товаров и/или оказания услуг.

    g) любая ссылка на любое положение закона должна толковаться как ссылка на это положение с поправками, повторным введением в действие или расширением.

    h) заголовки предназначены только для удобства и не учитываются в целях толкования.

     

    2. ОСНОВА ПРОДАЖИ

     

    а) Условия применяются к договору за исключением любых других положений и условий, в соответствии с которыми любое предложение Продавца считается принятым или любой заказ сделан или должен быть сделан покупателем.

    b) Никакие изменения настоящих Условий не имеют обязательной силы, если они не согласованы в письменной форме между уполномоченными представителями Покупателя и Продавца.

    c) Сотрудники или агенты Продавца не уполномочены делать какие-либо заявления относительно Товаров или Услуг, если они не подтверждены Продавцом в письменной форме. При заключении Контракта Покупатель признает, что он отказывается от любых требований о нарушении любых таких заявлений, которые не подтверждены таким образом.

    d) Любые советы или рекомендации, данные Продавцом или его сотрудниками или агентами Покупателю или его сотрудникам или агентам в отношении хранения, применения или использования Товаров, которые не подтверждены в письменной форме Продавцом, соблюдаются или выполняются полностью. на свой страх и риск Покупателя, и, соответственно, Продавец не несет ответственности за любой такой совет или рекомендацию, которые не подтверждены таким образом.

    e) Любая опечатка или другая канцелярская ошибка или упущение в любом документе, выпущенном Продавцом, подлежит исправлению без какой-либо ответственности со стороны Продавца.

    f)  Без ущерба для любых других обстоятельств, представляющих собой принятие условий, принятие поставки Товаров Покупателем означает принятие Условий.

    ж) Любое описание Товаров будет дано только для идентификации, и использование такого описания не будет означать продажу по описанию.

     

    3. ЗАКАЗЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

     

    а)  Ни один заказ, представленный Покупателем, не считается принятым Продавцом до тех пор, пока он не будет подтвержден в письменной форме уполномоченным представителем Продавца.

    б) Покупатель несет ответственность перед Продавцом за обеспечение точности условий любого заказа (включая любую применимую спецификацию), представленного Покупателем, и за предоставление Продавцу любой необходимой информации, касающейся Товаров и/или Услуг в течение достаточное время, чтобы Продавец мог выполнить Контракт в соответствии с его условиями.Никакое рассмотрение или рассмотрение таких условий Продавцом никоим образом не ограничивает ответственность Покупателя в соответствии с настоящим пунктом.

    c) Если какая-либо работа по Контракту должна быть выполнена Продавцом в соответствии со спецификацией, представленной Покупателем, она должна возместить Продавцу любые возникающие в результате убытки, ущерб, затраты и расходы, присужденные Продавцу или понесенные им в связи с этим. независимо от того, были ли они оплачены или согласованы с оплатой Продавцом при урегулировании любого иска о нарушении прав третьих лиц на патенты, авторские права, дизайн, товарные знаки или другие права на промышленную или интеллектуальную собственность.

    d) Продавец оставляет за собой право вносить любые изменения в спецификацию Товаров и/или Услуг, необходимых для соответствия любым применимым законодательным требованиям или требованиям Европейского сообщества, или, если Товары должны поставляться в соответствии со спецификацией Продавца, которые существенно не влияет на их качество или производительность.

    e) Ни один заказ, принятый Продавцом, не может быть отменен Покупателем, кроме как с письменного согласия Продавца и при условии, что Покупатель полностью возместит Продавцу все убытки (включая упущенную выгоду).Стоимость (включая стоимость работ и используемых материалов). Ущерб, сборы и расходы, понесенные Продавцом в результате отмены.

     

    4. ЦЕНА

     

    а) Ценой Товаров и/или Услуг является указанная Продавцом цена или, если цена не была указана или срок действия предложения истек, цена, указанная в опубликованном прайс-листе Продавца, действующем на дату принятия заказа. Все указанные цены действительны только в течение 30 дней, после чего они могут быть изменены Продавцом без уведомления Покупателя. Если прямо не указано иное, товары доступны при условии, что они ранее не были проданы, а цены не включают применимый НДС, который Покупатель должен уплатить дополнительно по соответствующей ставке.

    b) Продавец может, уведомив Покупателя в любое время до поставки Товаров или оказания Услуг, увеличить цену, чтобы отразить любое увеличение стоимости Продавца из-за любого фактора, находящегося вне его контроля (например, без ограничения, колебания валютных курсов, валютное регулирование, изменение пошлин или значительное увеличение стоимости рабочей силы, материалов или других расходов), любые изменения сроков поставки, количества или спецификаций, запрошенные Покупателем, или любая задержка, вызванная какими-либо инструкциями Покупателя или неспособность Покупателя предоставить адекватную информацию или инструкции.

    c) Если иное не указано в какой-либо котировке или прайс-листе Продавца или не согласовано в письменной форме, все цены на Товары предоставляются Продавцом на условиях франко-завод, и если Продавец соглашается поставить Товары иначе, чем на Помещения Продавца Продавец оставляет за собой право взимать дополнительную плату за транспортировку, упаковку и страхование.

    d) Если иное не согласовано с Продавцом в письменной форме, все суммы, причитающиеся по контракту, подлежат оплате только в фунтах стерлингов.

     

    5.УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ

     

    а)  С учетом любых особых условий, согласованных в письменной форме между Покупателем и Продавцом, Покупатель должен уплатить цену Товаров и/или Услуг наличными или безналичными средствами до или до получения или доставки Товаров или выполнения Услуги. (в зависимости от обстоятельств) Время платежа определяется сутью Контракта.

    б) Если Товары доставляются в рассрочку или Услуги выполняются поэтапно, Продавец может выставить счет за каждую часть или этап отдельно, а Покупатель должен оплатить такие счета в соответствии с настоящими условиями.

    c) Если Покупатель не произведет какой-либо платеж в установленный срок, без ущерба для любых других прав, которые он может иметь, Продавец может:

    1. расторгнуть договор или приостановить любые дальнейшие поставки Покупателю или исполнение по договору, и/или

    2. присвоить любой платеж, сделанный Покупателем за такие Товары (или товары, поставленные по любому другому договору между Покупателем и Продавцом) или услуги, которые Продавец сочтет подходящими (несмотря на любое предполагаемое присвоение Покупателем), и/или

    3.время от времени взимать с Покупателя проценты (как до, так и после вынесения судебного решения) на невыплаченную сумму по ставке 4 процента в год выше банковской ставки до тех пор, пока не будет произведена полная оплата (часть месяца рассматривается как полный месяц для начисления процентов).

    d) Покупатель должен возместить Продавцу любые юридические и другие расходы, понесенные Продавцом при обеспечении соблюдения условий Контракта, причем такое возмещение должно быть на основе полного возмещения.

     

    6.ПОСТАВКА

     

    а) Доставка товаров осуществляется Покупателем, забирающим Товары из такого места, которое Продавец может указать в любое время после того, как Продавец уведомил Покупателя о том, что товары готовы к выдаче, или, если какое-либо другое место доставки по согласованию с Продавцом, путем доставки Продавцом Товара в указанное место. В последнем случае Продавец может осуществить доставку любым удобным для него способом.

    b) Любые даты, указанные для доставки Товаров или предоставления Услуг, являются приблизительными, и Продавец не несет ответственности за любые задержки в такой доставке или выполнении, чем бы они ни были вызваны.Время доставки не имеет существенного значения, если только Продавец предварительно не согласовал это в письменной форме. Товары могут быть доставлены или оказаны Услуги Продавцом до указанной даты после предварительного уведомления Покупателя.

    c)  Если Товары должны быть доставлены в рассрочку или Услуги должны быть оказаны поэтапно, каждая поставка или этап должны представлять собой отдельный договор, и невыполнение Продавцом какой-либо одной или нескольких частей или выполнения любого этапа в соответствии с Условиями. или любое требование Покупателя в отношении одной или нескольких частей или этапов не дает Покупателю права рассматривать Контракт в целом как расторгнутый.

    d) Если Покупатель отказывается или не может принять поставку Товара или дать Продавцу надлежащие инструкции по доставке (кроме как по любой причине, не зависящей от разумного контроля Покупателя, или по вине Продавца), то, без ущерба для любого другим правом или средством правовой защиты, доступным Продавцу, Продавец может по своему усмотрению либо хранить Товары до фактической доставки и взимать с Покупателя разумные расходы (включая страхование) хранения, либо продавать товары по наилучшей рыночной цене, которую легко получить, при условии, что в В последнем случае после вычета всех разумных расходов на хранение и продажу Продавец должен отчитаться перед Покупателем за любое превышение цены по Контракту, но может взимать с Покупателя любую оставшуюся недостачу по Контракту.

    e) Товары должны быть оплачены до получения или доставки в соответствии с пунктом 5(a). Если оплата была произведена в течение 7 дней после того, как Продавец уведомил Покупателя о том, что такие товары готовы к выдаче или доставке, считается, что Покупатель не принял доставку Товаров, и применяется пункт 6(d).

    f) Независимо от того, организует ли Продавец доставку, Продавец не несет ответственности за доставку Товара и не несет ответственности за претензии, возникающие в связи с утерей или повреждением товара при транспортировке.Претензии, которые Покупатель должен предъявить перевозчику в соответствии с условиями перевозчика.

    g) Любые заявления о полной недоставке любой партии товаров должны быть сделаны Покупателем в письменной форме перевозчику и Продавцу в течение 10 дней с даты извещения или счета-фактуры Продавца или другого уведомления об отправке. или в течение такого более короткого срока, который может быть указан в любых условиях перевозчика.

    h) Несоблюдение Покупателем положений настоящего Соглашения влечет за собой ответственность Покупателя за временную или постоянную утрату Товара и все дополнительные затраты и расходы Продавца в связи с этим.

     

    7. РИСК И СОБСТВЕННОСТЬ

     

    а)  Если иное не согласовано в письменной форме, риск повреждения или утраты Товара переходит к Покупателю.

    1. В случае Товаров, которые Покупатель должен забрать из любого помещения в соответствии с пунктом 6(а), в момент, когда Продавец уведомляет Покупателя о том, что Товары доступны для получения. Неспособность забрать товар Покупателем не ограничивает какой-либо риск, связанный с товаром.

    2. В случае Товаров, которые должны быть доставлены Продавцом в любое место в соответствии с пунктом 6(а), когда Товары или любой из них покидают помещение, в котором они находятся, до такой доставки, независимо от того, Продавец организует транспортировку, и если Товары доставляются сторонним перевозчиком, Покупатель должен предъявлять перевозчику любые претензии в отношении утраты или повреждения при транспортировке в соответствии с условиями перевозчика.

    b) Несмотря на доставку и переход риска в отношении товара или любое другое положение Условий, имущество не переходит к Покупателю до тех пор, пока Продавец не получит наличными или безналичным платежом полную стоимость Товара и всех других товаров. согласилась быть проданной Продавцом Покупателю, за которую затем должна быть произведена оплата.

    c) До тех пор, пока право собственности на Товары не перейдет к Покупателю, Покупатель должен владеть ими в качестве доверительного агента и хранителя Продавца, и должен хранить их отдельно от товаров Покупателя и третьих лиц и должным образом хранить, защищать, застраховать и идентифицировать как Имущество продавца.До этого момента Покупатель может использовать Товары в ходе своей обычной деятельности, но не имеет права перепродавать их или иным образом распоряжаться ими, смешивать их с любыми другими товарами или каким-либо иным образом изменять их таким образом, чтобы они стали неидентифицируемыми. При условии, что, если Товары продаются, несмотря на это положение, Покупатель должен отчитаться перед Продавцом за выручку от продажи, будь то материальная или нематериальная, включая страховые поступления, и должен хранить все такие доходы отдельно от любых денежных средств или имущества Покупателя и третьих лиц. , а в случае материальных доходов – должным образом храниться, защищаться и страховаться.

    d) До тех пор, пока право собственности на Товары не перейдет к Покупателю, Продавец может в любое время потребовать от Покупателя передать Товары Продавцу. Если Покупатель не делает этого, Продавец имеет неоспоримое право проникнуть в любые помещения Покупателя или третьего лица, где они хранятся, и завладеть ими.

     

    8. ГАРАНТИИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

     

    а)  В случае Товаров Продавец гарантирует только то, что он должным образом уполномочен передать право собственности на Товары Покупателю.В связи с этим и без ущерба для общего характера предыдущего предложения Продавец и Покупатель признают и соглашаются о нижеследующем: –

    1. Продавец не имеет специальных знаний об истории Товаров, и хотя некоторые из Товаров могут показаться совершенно новыми и, возможно, никогда не использовались, они, тем не менее, могут быть как бывшими в употреблении, так и бывшими в употреблении и, возможно, существовали много лет.

    2. Соответственно, Товары продаются без обращения к Продавцу в том состоянии, в котором они были проверены или не проверены Покупателем на момент продажи, и Продавец не дает никаких гарантий в отношении качества, состояния, пригодности или пригодности для какого-либо конкретного использования, или назначение Товара.

    3. Покупатель признает, что исключения и ограничения в отношении Товаров, содержащиеся в настоящих условиях, являются справедливыми и разумными с учетом вопросов, указанных в подпунктах 1, 2 и 3 настоящего пункта 8(а), и тот факт, что Товары имеют соответствующую цену и что Покупатель решил приобрести Товары у Продавца на том основании, что все гарантии исключены (за исключением случаев, указанных во вступительном предложении настоящего пункта 8(а)), несмотря на тот факт, что те же или аналогичные товары с гарантией могут быть свободно доступны из других источников.

    b) В случае Услуг Продавец гарантирует, что при их оказании он будет использовать все разумные усилия и навыки.

    c) С учетом того, что прямо указано в настоящих Условиях, и в пределах, разрешенных законом, все гарантии, условия или другие условия, подразумеваемые законом или общим правом, исключаются.

    d) Любая претензия Покупателя, основанная на предполагаемом отсутствии разумной осмотрительности и навыков при оказании Услуг, должна быть доведена до сведения Продавца в течение 5 дней с даты завершения такого оказания Услуг или (если дефект или сбой не были очевидным в течение этого периода) в течение разумного времени после его обнаружения.Если Покупатель не уведомляет Продавца соответствующим образом, Продавец не несет ответственности за такой дефект или сбой, и (если он еще не сделал этого) Покупатель обязан уплатить цену, как если бы Услуги были оказаны в соответствии с контракт.

    e)  Если Продавцу сообщается о любой действительной претензии, основанной на каком-либо дефекте Услуг, Продавец может (по своему усмотрению) исправить указанный дефект бесплатно или возместить цену (или ее пропорциональную часть), но Продавец не несет дальнейшей ответственности перед Покупателем. Продавец может принять решение о проведении любых работ по устранению неполадок либо на территории Покупателя, либо в любом другом месте по своему выбору.

    f)  За исключением случаев смерти или телесных повреждений, вызванных небрежностью Продавца, Продавец не несет ответственности перед Покупателем на основании каких-либо заверений или любых подразумеваемых гарантий, условий или других условий или любых обязательств по общему праву или в соответствии с явным условиям Контракта, за любые косвенные убытки или ущерб (будь то из-за упущенной выгоды или иным образом), затраты, расходы или другие требования о последующей компенсации в любом случае (и независимо от того, вызваны ли они небрежностью Продавца, его сотрудников или агентов или иным образом), которые возникают вне или в связи с поставкой Товаров, их использованием или перепродажей Покупателем или оказанием Услуг, за исключением случаев, прямо предусмотренных в настоящих Условиях.

    g) Без ущерба для любых других положений настоящих Условий Продавец не несет ответственности перед Покупателем за нарушение Контракта по причине любой задержки в выполнении или невыполнения любого из обязательств Продавца в отношении в отношении Товаров или Услуг, если задержка или сбой были вызваны какой-либо причиной, находящейся вне разумного контроля Продавца         (включая, помимо прочего, любую забастовку, локаут или другую форму забастовки).

     

    9.ЗАЛОГ

     

    Продавец имеет общее право удержания всех товаров и имущества Покупателя, находящихся во владении Продавца, в отношении всех сумм, причитающихся с Покупателя Продавцу, но не выплаченных, и Продавец имеет право на письменное уведомление за семь дней до Покупателю распоряжаться такими товарами или имуществом и использовать доходы от них для уменьшения такого долга.

     

    10. НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ ПОКУПАТЕЛЯ

     

    Без ущерба для любого другого права или средства правовой защиты, которые он может иметь, Продавец может расторгнуть Контракт или приостановить дальнейшие поставки или услуги без какой-либо ответственности, и, если Товары были доставлены или Услуги оказаны, но не оплачены по цене, подлежит немедленному уплате. и подлежит оплате, несмотря на любое предыдущее противоположное соглашение или договоренность.Если:

    а) Покупатель заключает любое добровольное соглашение со своими кредиторами или становится объектом административного распоряжения, или (будучи физическим или юридическим лицом) становится банкротом или (будучи компанией) ликвидируется (кроме как в целях слияния или реконструкции): или

    b) обременитель вступает во владение или назначается управляющий любым имуществом или активами Покупателя: или

    c) Покупатель прекращает или угрожает прекратить вести бизнес: или

    d) Продавец разумно опасается, что любое из таких событий вот-вот произойдет.

     

    11. ЭКСПОРТНЫЕ ТОВАРЫ

     

    а)  В настоящих Условиях «Инкотермс» означает международные правила толкования торговых условий Международной торговой палаты, действующие на дату заключения Контракта. Если контекст не требует иного, любой пункт или выражение, которое определено положениями Инкотермс или имеет особое значение в них, будет иметь такое же значение в настоящих Условиях, но если существует какой-либо конфликт между положениями Инкотермс и настоящими Условиями, последнее превалирует.

    b) Если Товары поставляются на экспорт из Соединенного Королевства, положения настоящего пункта 11 (с учетом любых особых условий, согласованных в письменной форме между Покупателем и Продавцом) применяются независимо от любых других положений настоящих Условий.

    c) Покупатель несет ответственность за соблюдение любого законодательства или правил, регулирующих ввоз Товаров в страну назначения, и за уплату любых пошлин в связи с этим.

    d) Некоторое оборудование ex MOD согласно определению в Уведомлении о таможенных пошлинах и акцизах №. 3092. Приказ об экспорте товаров (контрольный) 1992 г. требует лицензии на экспорт, выданной Министерством торговли и промышленности. Если такие Товары должны быть проданы непосредственно Покупателю за пределами Великобритании, Продавец несет ответственность за подачу заявки и получение Экспортной лицензии. Покупатель из Великобритании, намеревающийся экспортировать такие Товары, обязан получить Экспортную лицензию и предоставить копию Продавцу до того, как Товары будут доставлены в порт.

    e) Когда Товары продаются Продавцом Покупателю за пределами ЕС и соответственно экспортируются, Продавец выставляет счет Покупателю по согласованной цене без НДС по текущей ставке, добавляемой к счету.Покупатель должен предоставить Продавцу удовлетворительные доказательства отгрузки в течение 14 дней с момента вывоза, в противном случае Покупатель несет ответственность за уплату оставшейся суммы НДС. Кроме того, когда Товары продаются Покупателю в ЕС, Покупатель должен предоставить Продавцу регистрационный номер плательщика НДС в ЕС, чтобы избежать взимания платы. Если Покупатель не предоставит Продавцу регистрационный номер плательщика НДС ЕС, это приведет к тому, что НДС по текущей ставке будет добавлен к счету-фактуре Покупателя, и Покупатель будет нести ответственность за это

    f)  Если иное не согласовано в письменной форме между Покупателем и Продавцом, Товары должны продаваться на условиях самовывоза, и Продавец не обязан направлять уведомление в соответствии с разделом 32(3) Закона о продаже товаров 1979 года.

     

    12. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

     

    а)  Несмотря на то, что Продавец может продавать Товары Покупателю в соответствии с соглашением между МО и Продавцом. Продавец не имеет полномочий возлагать на MOD какую-либо ответственность, и ничто в Условиях или любом другом документе, являющемся частью Контракта, не дает и не может быть истолковано как предоставление Покупателю каких-либо прав в отношении MOD или любой другой стороны.

    b) Любое уведомление, которое одна из сторон требует или разрешает направить другой стороне в соответствии с настоящими Условиями, должно быть в письменной форме адресовано этой другой стороне по ее зарегистрированному офису или основному месту деятельности или по такому другому адресу, который мог быть в соответствующее время уведомляется в соответствии с настоящим положением стороны, направившей уведомление.

    c) Никакой отказ Продавца от любого нарушения Контракта Покупателем не считается отказом от любого последующего нарушения того же или любого другого положения.

    d) Если какое-либо положение настоящих Условий будет признано каким-либо компетентным органом недействительным или неисполнимым полностью или частично, другие положения настоящих Условий и остальная часть рассматриваемого положения не будут затронуты этим.

    e) Контракт считается заключенным в Англии и регулируется английским законодательством и неисключительной юрисдикцией английских судов.

    .